Questions & Answers about Mchungaji huwaita kondoo wake kwa filimbi maalum kila asubuhi.
huwaita is the present-habitual form of −uita (“to call”). It breaks down into:
- hu-: habitual present tense marker (indicates a repeated or customary action)
- a-: third-person singular subject prefix (agrees with mchungaji, a class 1 noun)
- -ita: verb root meaning “call”
When you combine hu- + a-ita, phonological assimilation turns it into huwaita, literally “he habitually calls.”
In Swahili present tenses:
- na- marks the general or immediate present (“he is calling right now”).
- hu- marks habitual or regularly repeated actions (“he calls [on a regular schedule]”).
Our sentence describes a daily routine, so huwaita (“he calls routinely”) is the appropriate form.
- kondoo = “sheep”
- wake = “his/her” (third-person singular possessive pronoun)
In Swahili the possessive pronoun attaches after the noun and agrees with its class. Thus kondoo wake literally “sheep of him/her,” i.e. “his sheep.”
kwa is the preposition for means or instrument (“with”). It tells us the tool used to call the sheep.
- kwa filimbi maalum = “with a special whistle”
Using na (“and/with”) would imply accompaniment (“together with”), whereas kwa focuses on the instrument or method.
The default Swahili word order is Noun + Adjective. Adjectives carry a prefix agreeing with the noun’s class (often merging with the root so it isn’t obvious). Here:
- filimbi (whistle)
- maalum (special)
Together filimbi maalum = “special whistle.”
- kila = “every”
- asubuhi = “morning”
kila precedes all singular nouns without changing form (no noun-class agreement). So kila asubuhi simply means “every morning.”
Yes. Swahili allows flexible placement of adverbial phrases. For example:
“Kila asubuhi, mchungaji huwaita kondoo wake kwa filimbi maalum.”
This fronting adds emphasis to the time without changing the core meaning.