Hisani kama hiyo husaidia watoto kusoma bila malipo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Hisani kama hiyo husaidia watoto kusoma bila malipo.

What does hisani mean and what noun class is it?
Hisani means “generosity,” “charitable gift,” or “charity.” It behaves like a class 9 noun (often a mass noun), which typically has no overt prefix in the singular. In verb agreement, it takes the class 9 subject prefix hu- (as in husaidia).
What does kama do in kama hiyo, and why hiyo instead of hii?
Here kama means “like” or “such as.” Kama hiyo literally means “like that” or “that kind of.” The demonstrative hiyo agrees with a class 9/10 noun (like hisani). Hii would be used for class 9/10 if you were referring to something very near or just mentioned in a different way, but standard agreement for class 9/10 is hiyo.
Why is the verb husaidia used and not anasaidia?

The root verb is -saidia (“help”). Swahili verbs require subject prefixes: • For class 9 nouns the present habitual prefix is hu-, giving husaidia (“it helps”).
• If the subject were a class 1 noun (e.g. mwalimu “teacher”), you’d use anasaidia.

Why isn’t there an object prefix before saidia, and could I add one?

In Swahili you may omit the object prefix when the object noun follows the verb. Here watoto (“children”) follows husaidia, so no object prefix is needed.
You could add it for emphasis or pronoun use: the class 2 object prefix is wa-, so huwasaidia means “it helps them.” Saying huwasaidia watoto is possible but a bit redundant.

What is kusoma, and why is it in the infinitive form?
-Soma is the verb root “read” or “study.” Kusoma is the infinitive or verbal noun (“to study”). After verbs like saidia, Swahili uses the infinitive to express purpose: “helps children to study.”
What does bila malipo mean, and are there other ways to say “for free”?

Bila means “without” and malipo is the plural of -lipa (“payment”). So bila malipo = “without payment” or “for free.”
Alternatives include:
bure (“free”)
kwa bure (“for free”)

Why is kama hiyo placed after hisani rather than before it as in English?
Swahili grammar generally places modifiers—like adjectives, demonstratives, and comparative phrases—after the noun. So you say hisani kama hiyo (“generosity of that kind”) instead of kama hiyo hisani.