Kwaya ya vijana itaimba wimbo wa shukrani kesho kanisani.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Kwaya ya vijana itaimba wimbo wa shukrani kesho kanisani.

What does ya in kwaya ya vijana signify?
ya is the genitive (possessive) concord linking kwaya (choir) to vijana (youths). In Swahili every noun belongs to a class, and the genitive concord must agree with the first noun’s class. Here kwaya takes ya, so kwaya ya vijana literally means “choir of youths.”
Why is the verb itaimba used for “will sing”?

itaimba breaks down into three parts:

  1. i- – the subject concord agreeing with kwaya (the choir)
  2. -ta- – the future-tense marker
  3. imba – the verb root meaning “sing” Put together: i + ta + imba = itaimba, “it (the choir) will sing.”
How do I know which subject concord to use on the verb?

You match the subject concord to the noun class of the subject: • Class 1 (m-/mu-) → a-
• Class 2 (wa-) → wa-
• Class 3 (m-) → u-
• Class 9 (N-) → i-
…etc.
Since kwaya behaves like a class 9 noun, it takes the i- prefix on the verb.

Why is it wimbo wa shukrani and not wimbo ya shukrani?

wimbo (“song”) belongs to noun class 3, whose genitive concord is wa. You always use the concord that matches the first noun: • wimbo (class 3) → wawimbo wa shukrani
If shukrani were linking to a class 7 noun (ki-/vi-), you’d use cha instead, and so on.

What role does kesho play, and why is it placed before kanisani?

kesho means “tomorrow” and is an adverb of time. Swahili is fairly flexible, but a common, natural order is:

  1. Subject-verb phrase
  2. Object or complement
  3. Time
  4. Place
    Here: itaimba wimbo wa shukrani (will sing a thanksgiving song) + kesho (tomorrow) + kanisani (at church).
Why is there a -ni suffix on kanisa?

The -ni ending is the locative suffix. Instead of using a separate preposition like “at” or “in,” you attach -ni directly to many place nouns: • kanisa (church) → kanisani (“at the church”)
You could also say katika kanisa, but kanisani is shorter and very common.

Swahili doesn’t have “the” or “a.” How do I know if something is definite?

Swahili lacks articles. Definiteness (“the”) or indefiniteness (“a”) is inferred from context, word order, tone, or by adding demonstratives: • kwaya ya vijana – could be “the choir of youths” or “a choir of youths,” depending on context
• For emphasis or clarity you can add hiyo or ile (“that”): kwaya hiyo ya vijana (“that choir of youths”).

Can I reorder kesho and kanisani, or move the time phrase elsewhere?

Yes. Swahili allows some flexibility: • Kesho kwaya ya vijana itaimba wimbo wa shukrani kanisani.
Kwaya ya vijana itaimba kesho wimbo wa shukrani kanisani.
All are understandable; native speakers choose based on emphasis and rhythm.