Breakdown of Yeye anasoma kitabu wakati mimi ninapika chai.
mimi
I
yeye
he/she
chai
the tea
kupika
to cook
kitabu
the book
kusoma
to read
wakati
while
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Yeye anasoma kitabu wakati mimi ninapika chai.
What does yeye mean, and why is it used here?
yeye is the third-person singular pronoun in Swahili, equivalent to “he,” “she,” or “it.” It’s placed at the beginning to show that someone else (not the speaker or listener) is doing the action of reading.
Why do we have both mimi and the prefix ni- in ninapika?
In Swahili the subject prefix (here ni- = “I”) already tells you who is acting. Adding mimi (“I”) is optional and serves to add emphasis or contrast. You could simply say ninapika chai and it still means “I am cooking tea.”
How do you form the present continuous tense (the English “-ing” form) in Swahili?
You insert the tense marker -na- between the subject prefix and the verb stem. For example:
- a- (he/she) + -na-
- soma = anasoma (“he/she is reading”)
- ni- (I) + -na-
- pika = ninapika (“I am cooking”)
What does wakati mean, and why is it used here?
wakati means “while” or “at the time when.” It’s a time-conjunction that links two actions happening simultaneously: Yeye anasoma kitabu wakati mimi ninapika chai = “He/she is reading a book while I am cooking tea.”
Why does the sentence follow a Subject-Verb-Object word order, like English?
Swahili typically uses SVO order. So Yeye (S) anasoma (V) kitabu (O) parallels English “He/she reads a book.” The same applies to mimi ninapika chai.
Why isn’t there an article (like “a” or “the”) before kitabu or chai?
Swahili has no separate words for “a” or “the.” Nouns stand alone, and context tells you whether you mean “a book,” “the book,” “some tea,” or “the tea.”
Do kitabu and chai belong to different noun classes, and does that affect the sentence?
Yes: kitabu is class 7/8 (singular/plural pair kitabu/vitabu), and chai is class 9/10 (singular/plural pair chai/chai). In this sentence there are no adjectives or demonstratives, so you don’t see agreement beyond the noun itself. If you added an adjective, you’d match its prefix to the noun’s class.
Can I swap the two clauses—say “Mimi ninapika chai wakati yeye anasoma kitabu”—and still be correct?
Absolutely. Swahili allows you to switch the order of clauses without changing the core meaning. You’d only shift emphasis: now the speaker’s cooking is mentioned first.