Mimi ninasoma kitabu haraka.

Word
Mimi ninasoma kitabu haraka.
Meaning
I am reading a book quickly.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Mimi ninasoma kitabu haraka.

mimi
I
kitabu
the book
kusoma
to read
haraka
quickly
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Mimi ninasoma kitabu haraka.

Why is the word Mimi used even though ni- in ninasoma already indicates “I”?
In Swahili, including the subject pronoun Mimi is optional but can be used for emphasis or clarity. The prefix ni- in ninasoma already indicates that the subject is “I,” but using Mimi can emphasize the speaker’s identity.
How does the tense work in ninasoma?
The prefix ni- indicates the first-person singular (“I”), while the infix -na- shows that the verb is in the present tense. So ninasoma translates roughly to “I am reading.”
Why is haraka placed at the end of the sentence?
In Swahili, adverbs often come after the verb. Haraka (“quickly”) is placed at the end to modify the verb ninasoma.
Is kitabu definite or indefinite here?
Swahili does not typically use articles like “a” or “the.” Whether kitabu means “a book” or “the book” depends on context. The sentence does not specify whether it’s one particular book or just any book.
Can Mimi be omitted?
Yes. You can simply say Ninasoma kitabu haraka, and it would still mean “I am reading a book quickly.” Including Mimi provides extra emphasis on the speaker.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.