Questions & Answers about Nuestro grupo está muy unido.
Nosotros means we (a subject pronoun: we are, we go, we speak).
Nuestro means our (a possessive adjective: our group, our house).
In Nuestro grupo está muy unido, you need a word that shows possession of grupo (whose group?), so you use nuestro = our.
If you used nosotros, the sentence would be ungrammatical because you’d be putting a subject pronoun in front of a noun.
In Spanish, when you use a possessive adjective like mi, tu, su, nuestro, you normally do not add a definite article:
- Mi casa (not la mi casa) – my house
- Nuestro grupo (not el nuestro grupo) – our group
The possessive already gives the specificity that the article would give, so you don’t say el nuestro grupo in standard Spanish.
Adjectives in Spanish agree with the grammatical gender and number of the noun, not with the real-world gender of the people.
- Grupo is a masculine singular noun.
- Therefore, the adjective must also be masculine singular: unido.
Even if the group is all women, you still say:
- Nuestro grupo está muy unido.
Because what the adjective modifies is grupo, not the individual members.
Both ser and estar translate as to be, but they’re used differently.
With unido referring to a group that is close-knit, Spanish uses estar:
- Nuestro grupo está muy unido.
Our group is (right now / as a state) very united / close-knit.
Using ser here (Nuestro grupo es muy unido) is not idiomatic in most contexts. In many varieties it would sound odd or might even suggest a different meaning (in some regions ser unido can mean “to be tight with money / stingy”).
So, for emotional unity or cohesion of a group, the natural choice is estar unido.
Literally, unido = united, joined.
In this sentence, it has the idiomatic meaning:
- emotionally close
- having strong bonds
- very cohesive / close-knit
So Nuestro grupo está muy unido is like saying:
- “Our group is very close-knit.”
- “Our group is very tight / close.”
In Spanish:
- muy is used before adjectives and adverbs:
- muy unido, muy alto, muy rápido
- mucho / mucha / muchos / muchas is used with nouns or as an adverb with verbs:
- mucho trabajo – a lot of work
- trabaja mucho – he/she works a lot
Since unido is an adjective, you must use muy:
- ✅ muy unido
- ❌ mucho unido
Two issues:
Agreement
- Grupo is singular, so the adjective must be singular: unido, not unidos or juntos.
Meaning
- Unido = united, close-knit (emotional / relational sense).
- Junto / juntos = together (usually physical proximity: in the same place, side by side).
So:
- Nuestro grupo está muy unido. – Our group is very close-knit.
- Estamos muy juntos. – We are very close together (e.g., sitting close, crowded).
To describe emotional unity of a group, unido is the natural choice.
Yes, that’s very natural, but the subject changes:
Nuestro grupo está muy unido.
Talking about the group (3rd person): Our group is very united.Estamos muy unidos.
The group members themselves are speaking (1st person plural): We are very united.
Both express almost the same idea; the difference is just who is speaking and how you frame it.
You need to make both nuestro and unido agree with grupos (masculine plural):
- Nuestros grupos están muy unidos.
Breakdown:
- nuestro → nuestros (because grupos is plural)
- grupo → grupos
- está → están (verb agrees with plural grupos)
- unido → unidos (adjective agrees with grupos)
They change with gender and number of the noun they describe.
Nuestro (possessive adjective):
- nuestro grupo – our group (masc. singular)
- nuestra casa – our house (fem. singular)
- nuestros grupos – our groups (masc. plural)
- nuestras casas – our houses (fem. plural)
Unido (adjective):
- unido – masc. singular
- unida – fem. singular
- unidos – masc. / mixed plural
- unidas – fem. plural
Examples:
- Nuestra familia está muy unida. – Our family is very close-knit.
- Nuestras familias están muy unidas. – Our families are very close-knit.
The normal, neutral word order is:
- Nuestro grupo está muy unido. (Subject – Verb – Complement)
You cannot say Nuestro grupo muy unido está in modern, everyday Spanish; that sounds unnatural or poetic/archaic at best.
You can sometimes move elements for emphasis, but not freely:
- Está muy unido nuestro grupo. – possible, but marked/emphatic. (Sounds like you’re stressing how united your group is, maybe in contrast to others.)
For learners, it’s best to stick to:
- Nuestro grupo está muy unido.
Both can relate to emotional closeness, but they’re used a bit differently:
estar unido (with estar)
Focus on unity / cohesion: people support each other, act as one, have strong bonds.ser cercano (with ser)
More about closeness / warmth in relationships, or physical closeness (nearby).
So:
Nuestro grupo está muy unido.
Our group is very united / tight-knit (we act together, we’re a solid team).Nuestro grupo es muy cercano.
Our group is very close (we are warm, familiar, we share things openly).
This is less standard than saying tenemos una relación muy cercana (we have a very close relationship).
For the common idea “we’re a very close-knit group,” estar muy unido is the most idiomatic.
The accent mark changes both pronunciation and meaning:
esta (no accent) = this (feminine demonstrative adjective/pronoun)
- esta casa – this house
está (with accent) = is (3rd person singular of estar)
- está muy unido – is very united
In Nuestro grupo está muy unido, you must use está (with accent) because it’s the verb to be. Without the accent, it would be a completely different word.