Breakdown of La jefa firmará el acuerdo mañana.
mañana
tomorrow
firmar
to sign
la jefa
the boss
el acuerdo
the agreement
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish  grammar and vocabulary.
Questions & Answers about La jefa firmará el acuerdo mañana.
What does la jefa mean, and why not la jefe? Is jefa standard?
It’s the feminine form of el jefe (boss). Spanish typically marks gender on many job titles: el jefe (male), la jefa (female). Jefa is standard across Latin America and Spain. In some places (e.g., Mexico), la jefa can colloquially mean mom, but here context clearly means boss.
Why is there a la before jefa? Could I drop the article or capitalize Jefa?
Spanish normally uses the definite article with common nouns like professions: la jefa. Dropping it (Jefa firmará…) sounds like a headline or a direct address (vocative: ¡Jefa!). Job titles are not capitalized in Spanish unless they start a sentence: write la jefa, not Jefa.
Is firmará the simple future? Could I also say va a firmar or firma?
Yes, firmará is the simple future. You can also say:
- va a firmar (very common, often more conversational or immediate),
 - firma mañana (present used for scheduled future). All three are correct here; nuance depends on style and certainty.
 
Does firmará ever mean “must be signing” as a guess about the present?
Yes. The simple future can express probability about the present: La jefa firmará el acuerdo ahora ≈ “The boss is probably signing the agreement now.” In your sentence, mañana anchors it to the future, so it’s a straightforward future action.
Why does firmará have an accent mark?
Words ending in a vowel, n, or s are normally stressed on the next-to-last syllable. To stress the last syllable, Spanish adds an accent: fir-ma-RÁ. The accent marks the correct stress pattern.
How do you pronounce the tricky parts: jefa, firmará, mañana?
- j in jefa is a harsh h sound, like clearing your throat
 - Single r in firmará is a quick tap, not a trill: feer-ma-RA.
 - ñ in mañana is like ny in canyon: ma-NYA-na.
 - Stress falls on the syllables shown above.
 
What’s the difference between acuerdo and contrato?
- acuerdo: an agreement or accord (can be formal or informal), often the result of negotiation.
 - contrato: a contract (a legally binding document). Depending on context, you might also see convenio (formal agreement/MOU).
 
Why el acuerdo and not un acuerdo? Can I drop the article?
El acuerdo points to a specific, known agreement. Un acuerdo would mean some agreement, not a particular one. Spanish generally requires an article with singular countable nouns, so you wouldn’t drop it.
Can I replace el acuerdo with a pronoun?
Yes: La jefa lo firmará mañana (lo = el acuerdo). With the simple future, place the pronoun before the verb. If you use ir a + infinitive, you can attach it to the infinitive: La jefa va a firmarlo mañana or put it before: La jefa lo va a firmar mañana.
Can I move mañana to the front? What about other word orders?
Yes. Common options:
- La jefa firmará el acuerdo mañana.
 - Mañana la jefa firmará el acuerdo.
 - La jefa mañana firmará el acuerdo. (less common, but possible for emphasis) All are grammatical; fronting mañana often emphasizes time.
 
Does mañana mean “tomorrow” or “morning” here?
Here it means “tomorrow” because there’s no article. As a rule:
- mañana (no article) = tomorrow.
 - la mañana = the morning. To say “tomorrow morning,” use mañana por la mañana. In much of Latin America, mañana en la mañana is also common; in the Río de la Plata region you may hear mañana a la mañana.
 
Do I need a preposition like “on” before mañana?
No. Just say mañana. Don’t say en mañana or en el mañana for time.
How do I make it negative?
Put no before the conjugated verb: La jefa no firmará el acuerdo mañana.
How do I ask this as a question?
Two natural options:
- ¿La jefa firmará el acuerdo mañana? (no inversion needed)
 - ¿Firmará la jefa el acuerdo mañana? (inversion for emphasis or style)
 
Could I use ella instead of la jefa?
Yes: Ella firmará el acuerdo mañana = “She will sign the agreement tomorrow.” Spanish often omits subject pronouns when context is clear, but using ella adds emphasis on the person rather than the role.
How would this change for plural or a male boss?
- Male boss: El jefe firmará el acuerdo mañana.
 - Plural (mixed or all male): Los jefes firmarán el acuerdo mañana.
 - Plural (all female): Las jefas firmarán el acuerdo mañana.
 
What’s the full future-tense paradigm of firmar?
- yo firmaré
 - tú firmarás
 - él/ella/usted firmará
 - nosotros/as firmaremos
 - ustedes/ellos/ellas firmarán
 
Are there more formal verbs than firmar?
In formal/legal contexts you may see suscribir (un acuerdo) or ratificar (if it has already been signed and is being formally approved). Firmar is the most common for physically signing a document.