Breakdown of Cuando hace calor, abro la ventana y enciendo el ventilador.
yo
I
abrir
to open
la ventana
the window
y
and
cuando
when
encender
to turn on
el ventilador
the fan
hacer calor
to be hot
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Cuando hace calor, abro la ventana y enciendo el ventilador.
Why is it hace calor and not está caliente?
Why doesn’t cuando have an accent here?
Cuando (no accent) is a conjunction meaning “when.”
Cuándo (with accent) is used only in direct/indirect questions or exclamations (e.g., ¿Cuándo vienes?, No sé cuándo vienes). In this sentence it’s a plain “when,” so no accent.
Who/what is the subject of hace in hace calor?
It’s an impersonal expression: there is no explicit subject (no “it”). Spanish often uses third person singular for weather with hacer: hace calor, hace sol, etc.
Why is there a comma after the first clause?
When an adverbial clause like Cuando hace calor comes first, Spanish typically uses a comma before the main clause: …, abro la ventana…. If you put the “cuando” clause after the main clause, you usually omit the comma: Abro la ventana cuando hace calor.
Why is it y enciendo and not e enciendo?
The conjunction y becomes e only before words starting with the “i” sound (spelled i or hi), like padres e hijos. Enciendo starts with an “e” sound, not “i,” so it stays y: … y enciendo….
Why is there no yo before abro and enciendo?
Spanish drops subject pronouns when the verb ending makes the subject clear. Abro/enciendo already show first person singular. Add yo only for emphasis or contrast: Yo abro… (no mi hermano).
Why is it abro and not abrí or abría?
Why is enciendo spelled with ie?
Can I use prender instead of encender?
Can I say pongo el ventilador to mean “turn on the fan”?
Why is it la ventana and not mi ventana?
Do I need the personal a before la ventana?
Is ventilador the right word in Latin America?
Why use the present after cuando instead of the future or the subjunctive?
For general or habitual situations, Spanish uses the present in both clauses: Cuando hace calor, abro… (“Whenever it’s hot, I…”).
For a specific future event, Spanish uses the present subjunctive after cuando and future (or ir a + inf.) in the main clause: Cuando haga calor, abriré la ventana / voy a abrir la ventana.
Can I use si instead of cuando?
Can I flip the order of the clauses?
Any quick pronunciation tips?