Pongo los cubiertos sobre el mantel y sirvo pan crujiente.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Pongo los cubiertos sobre el mantel y sirvo pan crujiente.

What exactly does bolded los cubiertos mean?
It means the cutlery: knives, forks, and spoons. It does not include plates or glasses. For the full set of tableware you might see bolded la vajilla (dishes, glasses, etc.) or bolded los utensilios (general utensils, often including kitchen tools).
Why is it bolded los cubiertos instead of just bolded cubiertos or bolded unos cubiertos?
  • bolded Los cubiertos refers to the specific cutlery for this meal (natural in Spanish).
  • bolded Unos cubiertos means some pieces of cutlery (nonspecific, sounds like you’re grabbing a few).
  • Bare plural bolded cubiertos is usually not used with countable items; Spanish typically needs an article or a quantifier.
Could I just say bolded Pongo la mesa? What’s the difference?
Yes. bolded Pongo la mesa is an idiomatic way to say I set the table (covers plates, glasses, cutlery, etc.). bolded Pongo los cubiertos is more specific: I put the cutlery down.
Why bolded sobre el mantel and not bolded en la mesa? Is there a nuance?
  • bolded Sobre means on or on top of and focuses on contact with the surface (here, the tablecloth).
  • bolded En can mean on or in and is broader; bolded en la mesa is also fine, but it doesn’t highlight the cloth.
  • bolded Encima del mantel is close to bolded sobre el mantel and also means on top of the tablecloth. All are acceptable; bolded sobre el mantel is precise here.
Is bolded mantel masculine or feminine? Why bolded el mantel?
bolded Mantel is masculine: bolded el mantel (the tablecloth). Many nouns ending in -el are masculine. Compare: bolded la servilleta (napkin), which is feminine.
What tense are bolded pongo and bolded sirvo? Can they mean I’m putting/serving right now?

They’re present indicative. In Spanish, the simple present can express:

  • Habitual actions: I set the cutlery and serve crusty bread.
  • Actions happening now, in context. If you want to emphasize right now, use the progressive: bolded Estoy poniendo los cubiertos… y estoy sirviendo pan crujiente.
Why bolded pongo (with g) and not bolded pono?
bolded Poner is irregular in the first person singular: bolded pongo (a so‑called go-verb). Other key forms: bolded puse (preterite), bolded puesto (past participle), bolded poniendo (gerund).
Why bolded sirvo and not bolded servo?
bolded Servir is a stem‑changing verb (e → i) in the present in all forms except nosotros/vosotros. So: bolded sirvo, sirves, sirve, servimos, sirven.
Does bolded y ever change to bolded e?
Yes, bolded y becomes bolded e before a word that starts with the i sound (i- or hi- not pronounced like a consonant y). Example: bolded padre e hijo. Here, the next word is bolded sirvo (starts with s), so it stays bolded y.
Why isn’t there an article before bolded pan? Could I say bolded el pan crujiente?
Without an article (bolded sirvo pan crujiente) suggests an unspecified amount, like some bread (a partitive idea). With bolded el pan crujiente, you’re referring to specific bread already known in the context. Both are correct; the article changes the specificity.
How does bolded crujiente agree? Can it go before the noun?
bolded Crujiente is invariable for gender but changes for number: bolded pan crujiente, panes crujientes; bolded galleta crujiente, galletas crujientes. It normally goes after the noun; placing it before is uncommon and can sound marked or poetic.
Are there regional synonyms for bolded crujiente?
Yes. In parts of Latin America (e.g., Argentina, Uruguay, Chile), bolded crocante is very common. bolded Tostado can also convey crispy when something is toasted. All are widely understood; bolded crujiente is neutral and standard.
Pronunciation tips for tricky parts?
  • bolded Crujiente: the bolded j is a harsh h sound; the bolded r here is a light tap (not a trill).
  • bolded Sirvo: the bolded v sounds like a soft b in Spanish.
  • bolded Y is pronounced like the vowel ee in this context.
  • bolded Pongo: the bolded g is a hard g as in go.
Can I replace bolded los cubiertos with a pronoun to avoid repetition?
Yes. Once bolded los cubiertos is known, you can say bolded Los pongo sobre el mantel. Likewise, if you previously referred to bolded el pan, you could say bolded Lo sirvo caliente.
Is any personal bolded a required here?
No. The direct objects (bolded los cubiertos, bolded pan crujiente) are things, not people. If you mention people served, you’d typically use an indirect object: bolded Les sirvo pan crujiente a mis invitados.
Is the sentence order flexible? Could I say bolded Sirvo pan crujiente y pongo los cubiertos?
Yes, Spanish allows that reordering, and it’s natural. The meaning doesn’t change; you’d pick the order that matches the sequence you want to emphasize.
Any false-friend issue with bolded sobre?
Just remember bolded sobre can also mean about/on the subject of (e.g., bolded un libro sobre cocina). In this sentence, it clearly means on or on top of.