Breakdown of Camino seis kilómetros cada día.
yo
I
caminar
to walk
el día
the day
cada
each, every
el kilómetro
the kilometer
seis
six
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Camino seis kilómetros cada día.
Why is there no subject pronoun in Camino?
Spanish often drops subject pronouns because the verb ending shows the subject. camino ends in -o, so it already means “I walk.” You’d add yo only for emphasis or contrast, e.g., Yo camino seis kilómetros cada día, not you.
What tense is camino, and what does it express here?
It’s the present indicative, 1st person singular of caminar. With cada día, it expresses a habitual action: “I walk (as a routine).”
Can I say Estoy caminando seis kilómetros cada día?
It’s grammatical but sounds odd for a long-term habit. The progressive in Spanish focuses on an action in progress or a temporary period. It works if you mean a temporary routine, e.g., Estos días estoy caminando seis kilómetros todos los días (“These days I’m walking six kilometers every day”).
Is caminar transitive here? Why no preposition like por?
Yes, with measures of distance or time, caminar can take a direct object: Camino seis kilómetros is standard. Don’t use por for the distance measure. Use por to indicate route/place: Camino por el parque. For time, you can add durante: Caminé durante dos horas (optional).
Can I change the word order?
Yes. All are natural:
- Cada día camino seis kilómetros.
- Camino seis kilómetros cada día.
- Camino cada día seis kilómetros. Starting with cada día emphasizes the frequency; ending with it is neutral.
What’s the difference between cada día and todos los días?
Both mean “every day.” Todos los días is a bit more common in everyday speech; cada día can sound slightly more formal or emphatic. Either is fine across Latin America.
Other ways to say “per day”?
- … al día: Camino seis kilómetros al día.
- … por día (very common in Latin America): Camino seis kilómetros por día.
- … diarios (adjective): Camino seis kilómetros diarios.
How do I pronounce and stress the words?
- Camino: ka-MEE-no (stress on MI).
- seis: “says” (single syllable).
- kilómetros: kee-LO-meh-tros (stress on LÓ).
- día: DEE-ah (two syllables). In Latin America, c/z before e,i sound like “s” (not “th”).
Why do día and kilómetros have written accents?
- día: The accent marks stress on í and breaks the diphthong (two syllables: dí-a).
- kilómetros: It’s an esdrújula (stress on the third-to-last syllable), and all such words carry an accent: ki-ló-me-tros.
How do I abbreviate “kilómetros” correctly?
Use the unit symbol km: 6 km (with a space). The symbol doesn’t take plural: not “kms.” In Spanish, decimals use a comma: 6,5 km, not “6.5 km.”
Is it spelled with k or q: kilómetro or quilómetro?
Standard Spanish uses kilómetro (with k). quilómetro is not standard.
Could camino be the noun “road/path” here?
camino can be a noun (“path”), but then you’d typically see an article or determiner: el camino, un camino. In Camino seis kilómetros…, the position and -o ending clearly mark it as the verb “I walk.”
How do I say “about six kilometers”?
Common options:
- unos seis kilómetros
- aproximadamente seis kilómetros
- alrededor de seis kilómetros
- seis kilómetros más o menos
How do I negate the sentence?
Place no before the verb: No camino seis kilómetros cada día. You can also use todos los días: No camino seis kilómetros todos los días.
How do I turn it into a question?
- Informal tú: ¿Caminas seis kilómetros cada día?
- Polite usted: ¿Camina usted seis kilómetros cada día?
- Voseo (in many areas of Latin America): ¿Caminás seis kilómetros cada día?
If I mean the past, which past tense should I use?
- Habitual in the past: Caminaba seis kilómetros cada día (imperfect).
- One specific day: Ayer caminé seis kilómetros (preterite).
What’s the difference between caminar and andar here?
Both can mean “to walk.” Caminar is the neutral choice. Andar is widely used in Latin America and can sound more colloquial; it also has other meanings (to go around, to function: El reloj no anda). With distances, many say Ando seis kilómetros al día.
Why is día singular after cada?
cada is invariable and always takes a singular noun: cada día, cada semana. Plural after cada (e.g., “cada días”) is incorrect.
Do I need an article before seis kilómetros?
No. Bare measures are standard: Camino seis kilómetros… Use an article only if referring to specific, known kilometers: Camino los seis kilómetros que me separan de la oficina.