Mi abuela hierve agua y prepara té con mermelada casera; mientras tanto, yo pongo los platos.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Mi abuela hierve agua y prepara té con mermelada casera; mientras tanto, yo pongo los platos.

Why is it hierve and not something like hervir, hierven, or hierva?
  • Hierve is the 3rd person singular present indicative of hervir (to boil): yo hiervo, tú hierves, él/ella/usted hierve, nosotros hervimos, ustedes/ellos hierven. It’s an e→ie stem‑changer (except in nosotros/vosotros).
  • Hervir is the infinitive.
  • Hierven is plural (they/you all boil).
  • Hierva is present subjunctive or formal command (e.g., “Boil the water, ma’am”: ¡Hierva el agua!).
Why is there no article before agua? Should it be el agua?
  • You can say either hervir agua (boil water, generic/unspecified) or hervir el agua (boil the water, specific/known).
  • Here it’s a generic activity, so omitting the article is natural: hierve agua.
Is agua masculine or feminine? Why do people say el agua?
  • Agua is feminine. It takes the masculine article el in the singular to avoid the aa sound: el agua, but it stays feminine for agreement: el agua fría.
  • In the plural, it’s regular: las aguas frías.
  • With other determiners, it stays feminine: esta agua, mucha agua; but with some short adjectives/articles you’ll see the masculine form: un agua, algún agua, by the same sound-avoidance rule.
Why does have an accent?
  • (tea) takes an accent to distinguish it from the unstressed pronoun te (you, object pronoun). The accent also marks the stressed, single-syllable noun.
Is prepara té con mermelada casera idiomatic? Do people put jam in tea?
  • Grammatically fine, but it’s an unusual combination. It can mean:
    • Tea prepared with jam as a sweetener (less common in Latin America).
    • Tea served together with homemade jam (likely on bread/toast). If that’s the intent, clearer options are: prepara té con pan y mermelada casera or prepara té y mermelada casera.
Should it be prepara té or prepara el té?
  • Both are correct:
    • Prepara té = makes some tea (non-specific).
    • Prepara el té = makes the tea (a specific tea we have in mind, e.g., today’s tea).
Why is yo included? Isn’t Spanish pro‑drop?
  • Yes, Spanish usually omits subject pronouns. Yo is added here for contrast/emphasis, especially natural after a semicolon: Grandma does X; meanwhile, I do Y.
Why not use the progressive, like está hirviendo agua?
  • Spanish often uses the simple present for current, ongoing actions. Hierve agua can describe what’s happening now.
  • Está hirviendo agua highlights the action in progress right now. Both work; the progressive is more “right-this-second.”
  • Note: the gerund is hirviendo (e→i change).
Is pongo los platos idiomatic, or should it be pongo la mesa?
  • Poner la mesa = set the table (the idiomatic, general task).
  • Poner los platos = (specifically) put the plates down/on the table. It’s fine if you mean just the plates; for the full task, say pongo la mesa.
Why a semicolon before mientras tanto and a comma after it?
  • The semicolon separates two closely related independent clauses. It’s standard (a period would also be fine).
  • Mientras tanto (“meanwhile”) is an introductory connector and is typically followed by a comma.
What’s the difference between mientras tanto and mientras?
  • Mientras tanto is an adverbial connector: “in the meantime.” It starts a new clause: …; mientras tanto, yo pongo…
  • Mientras is a conjunction meaning “while” and must be followed by a verb: … mientras yo pongo los platos.
Could I move mientras tanto around?
  • Yes: Mientras tanto, yo pongo los platos. / Yo, mientras tanto, pongo los platos. Punctuation helps mark it off with commas.
Any issue with y vs e in this sentence?
  • No. Y only changes to e before words starting with the vowel sound i (i-/hi-), e.g., padres e hijos. Here it’s y prepara, so no change.
  • Note: before words like hielo (pronounced “yelo”), we keep y: agua y hielo.
Why is the adjective after the noun in mermelada casera? Could I say casera mermelada?
  • Most descriptive adjectives follow the noun in Spanish: mermelada casera (homemade jam).
  • Casera mermelada is odd/poetic and not standard.
Is poner irregular in the first person? What are the forms I might need here?
  • Yes: yo pongo (irregular), tú pones, él/ella pone, nosotros ponemos, ustedes/ellos ponen.
Pronunciation tips for tricky bits like hierve and mientras tanto?
  • h is silent: hierve ≈ “YER-veh” (ie is a diphthong), stress on the first syllable.
  • mientras ≈ “MYEN-tras” (initial “mie” as one glide).
  • is a single stressed syllable.
  • agua starts with the open “a” + hard “g” before “u”: “AH-gwa.”