Él sufre estrés cuando trabaja mucho.

Breakdown of Él sufre estrés cuando trabaja mucho.

mucho
a lot
trabajar
to work
él
he
cuando
when
el estrés
the stress
sufrir
to suffer
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Él sufre estrés cuando trabaja mucho.

Why does the sentence include Él when Spanish usually drops subject pronouns?
Spanish is a pro-drop language, so subject pronouns are optional. We include Él here for clarity or emphasis—especially if you’re contrasting him with someone else. If there’s no risk of confusion, you can simply say Sufre estrés cuando trabaja mucho.
Why is the verb sufre used with estrés instead of tiene or está?
  • Sufrir means “to suffer (something unpleasant),” so sufre estrés emphasizes the experience of stress.
  • Tener estrés (to have stress) treats it as a possession.
  • Estar estresado (to be stressed) focuses on the resulting state.
    All three are correct; choice depends on nuance: “sufre estrés” highlights the act of enduring stress.
What’s the difference between sufre estrés and sufre de estrés?
  • Sufre estrés uses sufrir with a direct object—common for abstract nouns.
  • Sufrir de estrés uses the preposition de, often found with diseases or chronic conditions (e.g. sufre de alergias).
    Both are understood, but sufre estrés is more concise and idiomatic for general stress.
Why isn’t there an article before estrés (like el estrés)?
Here estrés is an uncountable, general concept (“stress” in general), so no article is needed. Adding el would imply you mean a specific stress already mentioned: sufre el estrés que le causó aquel accidente.
Why does cuando trabaja mucho use the present indicative and not the subjunctive?

When cuando refers to habitual or regularly repeated actions, Spanish uses the indicative. You use the subjunctive only if you’re talking about a future or uncertain event:

  • Habitual: Cuando trabaja mucho, sufre estrés.
  • Future/uncertain: Cuando trabaje mucho, (entonces) sufrirá estrés.
Why is mucho used after trabaja instead of muy?
  • Mucho modifies verbs and indicates quantity of action: trabaja mucho (“he works a lot”).
  • Muy modifies adjectives or adverbs: muy rápido, muy cansado.
    Saying trabaja muy would be incorrect because muy can’t modify the verb trabaja.
Can you rewrite this idea in other natural ways?

Yes. For example:

  • Él está muy estresado cuando trabaja mucho.
  • Al trabajar demasiado, sufre estrés.
  • Cuando trabaja demasiado, se estresa.
    Each variant tweaks the focus—on his state (está estresado), on cause (al trabajar), or uses the reflexive verb (estresarse).