El jugo huele a naranja por la mañana.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about El jugo huele a naranja por la mañana.

Why is a used after huele, as in huele a naranja? Can I use de or como here?
In Spanish the verb oler (to smell) always takes the preposition a to indicate what something smells like: oler a algo. You do not use oler de for “smell like,” and oler como would sound odd—como introduces comparisons (“smells as if it were orange”), not the direct “smells like” meaning.
Why is it jugo and not zumo in Latin America?
Both jugo and zumo mean “juice,” but regional preferences differ. In most of Latin America you say jugo; in Spain you say zumo. If you use zumo in Mexico, for example, people will still understand you, but it sounds more “Peninsular.”
Why does the sentence have El jugo instead of just Jugo huele a naranja por la mañana?
Spanish typically uses the definite article before general or habitual subjects: El jugo = “the juice” (in general). Omitting the article can make the phrase sound like a headline or recipe title. In normal spoken or written Spanish you include el.
What does por la mañana mean, and why not en la mañana?
Por la mañana is the standard way to say “in the morning” or “during the morning” when talking about time of day. While some speakers (especially in parts of Latin America) might say en la mañana, por la mañana is by far the most common and idiomatic.
Can I move por la mañana to the beginning of the sentence?

Yes. Spanish allows flexible word order for adverbial phrases. You can say:
Por la mañana, el jugo huele a naranja.
This simply shifts emphasis onto the time.

What if I say El jugo huele a naranjas (plural)? Is that correct?
Grammatically it’s possible, but idiomatically you use the singular naranja to express a general scent or flavor. Plural naranjas would suggest specific individual oranges and sounds unusual when describing a type of aroma.
Why don’t we use anaranjado instead of naranja to say “orange-scented”?
Anaranjado is an adjective meaning “orange-colored,” not “orange-scented.” To talk about smell you always use oler a + noun, so you need the noun naranja, not the adjective anaranjado.
Why is the verb huele in the third person singular?
The verb must agree with its subject. Here the subject is el jugo (the juice), which is third person singular, so the correct form of oler is huele.