Breakdown of El champú morado hace que mi cabello se vea brillante.
mi
my
que
that
hacer
to make
el champú
the shampoo
morado
purple
el cabello
the hair
verse
to look
brillante
shiny
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about El champú morado hace que mi cabello se vea brillante.
What does hace que mean in this sentence?
Hacer que is a fixed Spanish expression meaning “to make” or “to cause.” In this context, hace que means “makes” or “causes” something to happen—so “El champú morado hace que mi cabello se vea brillante” literally “The purple shampoo makes my hair look shiny.”
Why is se vea in the subjunctive (vea) rather than the indicative (ve)?
After hacer que, when you introduce a result or effect on someone/something, Spanish uses the subjunctive mood. That’s because you’re expressing causation or influence, not stating a fact. Hence se vea (subjunctive) instead of se ve (indicative).
Why is there a se in se vea, and what verb is this?
The verb here is verse, a pronominal verb meaning “to look” or “to appear.” The se is part of that verb (not a reflexive “my hair seeing itself”). So mi cabello se vea brillante = “my hair appears/shines.”
Why is there an accent on champú?
Spanish rules say: if a word ends in a vowel, n, or s, the stress naturally falls on the second-to-last syllable. Here stress falls on the last syllable (-pú), so you need a written accent to override the default. That’s why it’s champú and not champu.
Why is the adjective morado placed after the noun champú?
In Spanish most descriptive adjectives follow the noun they modify. The adjective still agrees in gender and number (here masculine singular), so champú morado = “purple shampoo.”
What’s the difference between cabello and pelo?
Both words mean “hair,” but cabello usually refers specifically to the hair on your head and sounds a bit more formal or “beauty-industry.” Pelo is more general (body hair, pet hair, etc.) and more conversational.
Can I say el shampoo instead of el champú?
Yes. Shampoo (without the accent) is an accepted loanword from English, especially in informal writing or advertising. Champú is the traditional Spanish spelling with the accent. Both are understood throughout Latin America.
Why is there no article before mi cabello?
When you use a possessive adjective like mi, Spanish omits the definite article. You don’t say el mi cabello, just mi cabello.
Could I drop que and say El champú morado hace mi cabello se vea brillante?
No. The conjunction que is necessary after hacer to introduce the subordinate clause. Without it, the sentence is ungrammatical. You always need hace que + [subjunctive clause].