Breakdown of Después de tomar la pastilla, sentí un gran alivio en pocos minutos.
yo
I
en
in
después de
after
sentir
to feel
tomar
to take
el minuto
the minute
grande
great
la pastilla
the pill
el alivio
the relief
pocos
a few
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Después de tomar la pastilla, sentí un gran alivio en pocos minutos.
Why is the subject pronoun omitted before sentí?
In Spanish you usually drop the subject pronoun when the verb form already tells you who’s doing the action. Here, sentí clearly indicates first person singular (yo), so you don’t need to say yo sentí.
Why is después de followed by the infinitive tomar instead of a conjugated verb?
After prepositions in Spanish (like después de), you use the infinitive form. There’s no change of subject, so instead of a full clause (después de que tomé), you use después de tomar.
Why does the sentence use la pastilla instead of una pastilla?
Using la pastilla (the pill) implies you have a specific pill in mind—maybe the one the doctor prescribed. Una pastilla would introduce it for the first time as any pill, but here it’s assumed known.
What’s the difference between gran alivio and alivio grande?
Gran is the apocopic form of grande used before masculine singular nouns to mean “great” or “big.” So gran alivio means “great relief.” You wouldn’t say alivio grande.
Why do we say en pocos minutos instead of just pocos minutos?
The preposition en indicates the time span in which something happens (“within a few minutes”). Without en, pocos minutos would simply mean “a few minutes,” but you’d usually include en to specify duration.
Why is the preterite tense (sentí) used here instead of the present perfect (he sentido)?
In Latin American Spanish, the simple past (pretérito) is commonly used for completed actions at a specific moment in the past. Sentí emphasizes that the relief happened and was felt in that defined past event. Present perfect is more common in Spain for past actions linked to the present.
Could you say me sentí un gran alivio instead of sentí un gran alivio?
Yes, you could add the reflexive pronoun me (me sentí un gran alivio), but it subtly shifts the focus:
- Sentí un gran alivio emphasizes the action of feeling relief.
- Me sentí un gran alivio feels a bit awkward—better would be me sentí muy aliviado (“I felt very relieved”), since sentirse is reflexive when referring to one’s emotional or physical state.
What exactly does alivio mean in English?
Alivio translates as “relief.” It refers to the easing of pain, stress, or discomfort. In context, un gran alivio is “a great relief.”