Siento estrés cuando tengo mucho trabajo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Siento estrés cuando tengo mucho trabajo.

Why is it Siento estrés and not Estoy estresado?

Both are correct but convey slightly different nuances:

  • Siento estrés uses the transitive verb sentir (“to feel something”), so you’re saying “I feel stress” as a sensation.
  • Estoy estresado uses the adjective estresado with estar (“to be”) to describe a state: “I am stressed.”

    Use siento estrés to emphasize the experience of stress itself; use estoy estresado to describe your emotional/mental condition.

What’s the difference between Siento estrés and Me siento estresado?
  • Siento estrés (sentir + noun) focuses on the direct sensation of stress.
  • Me siento estresado (sentirse + adjective) focuses on your state of being stressed.

In practice, both communicate “I feel stressed,” but:

  • siento estrés = “I feel stress (hitting me).”
  • me siento estresado = “I find myself in a stressed state.”
Can I say Tengo estrés instead? What’s the difference?

Yes, you can say tengo estrés. It literally means “I have stress.” Differences:

  • tengo estrés highlights possession: “I have a lot of stress.”
  • siento estrés highlights the experience: “I feel stressed.”

Choose tengo when talking about the amount or cause (“I have too much work, so I have stress”). Choose siento when emphasizing the physical/emotional sensation.

Why is estrés masculine and does it have a plural form?
  • Estrés is a borrowed noun (from French stress), treated as masculine: el estrés.
  • It’s generally uncountable, so you rarely use a plural. You’d say mucho estrés even for lots of different stressors.
  • If you wanted a plural (rare), it would be los estreses, but learners almost always stick with the singular.
Why is there no article before estrés? Could you say Siento el estrés?
  • In siento estrés, estrés is an uncountable abstract noun, so it doesn’t need an article: similar to siento miedo or siento hambre.
  • You could say Siento el estrés if you’re referring to a specific stress you’ve already mentioned:
    “Hablamos de ese proyecto difícil. Siento el estrés cada vez que pienso en él.”
    But for general statements, omit the article.
Could you say Siento mucho estrés instead of Siento estrés cuando tengo mucho trabajo?

Yes, you can say Siento mucho estrés to emphasize intensity: “I feel a lot of stress.”
Combine ideas:

  • Siento mucho estrés cuando tengo mucho trabajo
    → “I feel a lot of stress when I have a lot of work.”
After cuando, why do we use tengo (indicative) and not a subjunctive like tenga?

Use indicative (tengo) when talking about habitual or factual situations:

  • “Whenever I have a lot of work, I feel stress.”
    The subjunctive (tenga) would be used if you referred to a hypothetical or unknown situation:
  • Cuando tenga mucho trabajo, posiblemente sienta estrés
    → “When I might have a lot of work, I might feel stress.”
Can we rephrase the sentence using al + infinitive?

Yes. You can use al + infinitive to express “upon doing something”:

  • Al tener mucho trabajo, siento estrés.
    This literally means “Upon having a lot of work, I feel stress,” and is perfectly natural in Spanish.