Mi primo comenta la película nueva.

Breakdown of Mi primo comenta la película nueva.

mi
my
nuevo
new
el primo
the cousin
la película
the movie
comentar
to comment
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Mi primo comenta la película nueva.

What is the subject of the sentence "Mi primo comenta la película nueva"?
The subject is "mi primo", which means "my cousin." In Spanish, the subject often comes at the beginning of the sentence, clearly identifying who is performing the action.
What does the verb "comenta" mean, and how is it conjugated in this sentence?
"Comenta" is the third person singular present tense form of the verb "comentar." It means "comments" (or "is commenting" depending on context). This conjugation shows that "mi primo" is the one who is commenting on the movie.
Why is the adjective "nueva" placed after the noun "película" instead of before it?
In Spanish, descriptive adjectives that indicate a straightforward, factual quality usually follow the noun. By placing "nueva" after "película," the sentence adheres to the typical adjective–noun order when the adjective is used to describe an inherent property of the noun, much like saying “the movie that is new.”
Why is the definite article "la" used before "película" instead of an indefinite article?
The definite article "la" is used because the speaker is referring to a specific movie—the new movie that is known or identifiable in context. This mirrors the use of "the" in English when mentioning a particular object.
Could the adjective order be reversed to "la nueva película"? If so, what nuance might that change impart?
Yes, you could say "la nueva película." Both orders are grammatically correct, but the placement of an adjective can subtly shift the emphasis. When the adjective comes before the noun, as in "la nueva película," it can sometimes lend a more subjective or inherent quality to the description. In everyday conversation, however, the difference in meaning is slight, and the choice often comes down to stylistic preference.