Yo anhelo descansar en casa.

Breakdown of Yo anhelo descansar en casa.

yo
I
en
in
descansar
to rest
la casa
the home
anhelar
to long
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Yo anhelo descansar en casa.

What does the verb anhelo mean, and how does it differ from simply using quiero?
Anhelo means "to long for" or "to yearn for" and expresses a deep, often emotional desire. While quiero (from querer) simply translates as "I want," it doesn’t carry the same intensity. In the sentence Yo anhelo descansar en casa, anhelo emphasizes a profound, heartfelt wish to rest at home rather than just a casual want.
Why is the subject pronoun Yo included in the sentence even though Spanish verb conjugations already indicate who is performing the action?
In Spanish, subject pronouns are often omitted because the verb conjugation makes the subject clear. However, including Yo adds emphasis or clarity. In this case, it underscores that I am the one with this deep longing. It can also lend a more personal or formal tone to the sentence.
How does the structure anhelo descansar work grammatically in Spanish?
The verb anhelar is followed directly by an infinitive (descansar) to specify what is being desired. This structure is common with verbs that express wishes or desires—instead of needing a subordinate clause, Spanish uses the infinitive to complete the idea. It’s equivalent to saying "I long to rest" in English, where descansar clearly identifies the action that fulfills the longing.
What role does the prepositional phrase en casa play in this sentence?
The phrase en casa means "at home" and indicates the location where the speaker wants to rest. It provides context, showing that the desired rest takes place in a familiar, comfortable environment. This addition not only grounds the sentence in a specific setting but also contributes to the emotional appeal, as home is typically associated with relaxation and safety.
Could this sentence be rephrased in a more informal way, and would it change the intensity of the expression?
Yes, in more informal contexts one might say "Quiero descansar en casa" ("I want to rest at home"). Although this rephrasing conveys a similar idea, it lacks the intensity and emotional depth that anhelo provides. The original sentence with anhelo carries a more poetic, deeply felt expression, which might be preferred when the speaker wishes to underscore a strong personal longing.