Yo equilibro mi trabajo y mi descanso.

Breakdown of Yo equilibro mi trabajo y mi descanso.

yo
I
mi
my
y
and
el trabajo
the work
equilibrar
to balance
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Yo equilibro mi trabajo y mi descanso.

Why do we use Yo at the beginning of the sentence? Isn’t the subject pronoun optional in Spanish?
Spanish verb endings already indicate the subject, so pronouns like yo are often omitted. You include Yo here for emphasis or clarity (“I balance…”). You could also say Equilibro mi trabajo y mi descanso and it would still be correct.
What is the verb equilibrar, and how is it conjugated in the present tense?

Equilibrar is a regular -ar verb meaning “to balance.” Present‐tense conjugation:

  • yo equilibro
  • equilibras
  • él/ella equilibra
  • nosotros equilibramos
  • vosotros equilibráis
  • ellos/ellas equilibran
Can I say Equilibro mi trabajo con mi descanso instead of using y?

Yes. Using con (with) emphasizes weighing one thing against another:
Equilibro mi trabajo con mi descanso.
Using y (and) simply lists both elements as parts you balance.

Why isn’t there an article before trabajo or descanso? Why not “mi el trabajo”?
Possessive adjectives like mi replace the definite article. You say mi trabajo, not mi el trabajo.
Is descanso a noun or a verb in this sentence?
Here descanso is a noun meaning “rest.” The verb form is descansar (“to rest”).
What’s the difference between equilibrar and balancear?
Both mean “to balance.” Equilibrar is slightly more formal and common in Spain; balancear is often heard in Latin America and technical contexts. You can use either.
How do I pronounce equilibro correctly?
Divide into syllables: e‑qui‑li‑bro, with stress on the third syllable: e‑qui‑LI‑bro (eh‑kee‑LEE‑bro).
Does trabajo mean “work” or “job”? Are they interchangeable?
Trabajo can mean both “work” (the activity) and “job” (your position). Context tells you which sense; here it refers to the activity you balance with rest.
Could I drop the possessive mi and just say Equilibro trabajo y descanso?
Yes, it’s grammatically correct but more abstract. Adding mi clarifies you’re talking about your own work and rest.
Is this sentence formal or informal?
It’s neutral and appropriate in both spoken and written contexts—neither overly formal nor too casual.