Alguien dejó su libro en la mesa.

Word
Alguien dejó su libro en la mesa.
Meaning
Someone left their book on the table.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Alguien dejó su libro en la mesa.

el libro
the book
en
on
la mesa
the table
su
their
alguien
someone
dejar
to leave
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Alguien dejó su libro en la mesa.

Why does alguien need a third-person singular verb like dejó?
In Spanish, alguien is treated as a singular pronoun, so the verb must agree with the third-person singular (él/ella/usted). That’s why we use dejó instead of something like dejaron.
Why is su used here instead of su libro de él or su libro de ella?
In Spanish, the possessive adjective su can mean his, her, your (formal), or their—all of these senses are context-dependent. You don’t need to clarify whether it’s de él or de ella unless it’s ambiguous and you really want to emphasize whose book it is.
Does su ever mean your in this sentence?
It can, if the context requires it. For example, if you’re addressing someone formally and implying someone (you) left your book on the table. However, without further context, it most directly reads as someone left his/her/their book on the table.
Why do we say en la mesa instead of just en mesa?
In Spanish, you typically use the definite article (la) before nouns to refer to a specific place or thing, especially for locations like la mesa (the table). Omitting it would sound unnatural to Spanish speakers.
How is dejó different from other verbs like puso?
Dejó comes from dejar, which implies leaving something somewhere, often with the sense of forgetting or intentionally leaving it behind. Puso comes from poner, which focuses on the action of placing something somewhere without the sense of leaving it behind. They have slightly different nuances in Spanish.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.