Word
Es erróneo pensar que todas las tradiciones son iguales en cada país.
Meaning
It is wrong to think that all traditions are the same in every country.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson
Breakdown of Es erróneo pensar que todas las tradiciones son iguales en cada país.
ser
to be
en
in
cada
each, every
que
that
pensar
to think
el país
the country
todas
all
erróneo
wrong
la tradición
the tradition
igual
the same
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Es erróneo pensar que todas las tradiciones son iguales en cada país.
Why is erróneo used instead of equivocado or other words for "wrong"?
In Spanish, erróneo can specifically carry the sense of something being incorrect from a factual or conceptual standpoint. Equivocado often focuses on a mistake someone made or a misunderstanding someone has. Although they overlap in meaning, erróneo is typically associated with ideas or statements being factually wrong.
Why do we say Es erróneo pensar instead of Está erróneo pensar?
Grammatically, ser (in this case es) is most commonly used with adjectives describing inherent qualities, such as being "incorrect" or "wrong in essence." The verb estar tends to refer to conditions that can change over time. Since here we’re talking about the inherent incorrectness of the thought, es is the correct choice.
What is the role of que in pensar que todas las tradiciones?
The word que functions as a conjunction introducing a subordinate clause. In Spanish, when you say pensar (to think) about a specific statement or idea, you need que to link that idea. So pensar que + statement is the standard construction.
Can todas and son change to match singular forms like toda or es?
No. The word todas and the verb son both match the plural noun tradiciones. If the noun tradición were singular, then you would say something like toda la tradición es … So, todas and tradiciones must both be plural, and son is the plural form of ser.
Is erróneo a close cognate to erroneous in English?
Yes, erróneo is indeed very similar in meaning and form to the English word erroneous. Both words ultimately come from the same Latin root related to error or being mistaken, so they closely match in meaning.
Why is the phrase en cada país used instead of en todos los países?
Saying en cada país emphasizes the idea that every single country has unique traditions. If you say en todos los países, you’re referring more collectively to all countries at once. Both expressions could work, but en cada país underlines the individuality of each country more strongly.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.