Breakdown of Moja šefica i moja koleginica često razgovaraju na poslu.
Questions & Answers about Moja šefica i moja koleginica često razgovaraju na poslu.
Why is it moja and not moj?
Because moja has to agree with the noun it describes.
Both šefica and koleginica are feminine singular nouns in the nominative case, so the possessive adjective also takes the feminine singular nominative form: moja.
Compare:
- moj šef = my boss, masculine
- moja šefica = my boss, feminine
So Serbian possessives change form depending on gender, number, and case.
Why is moja repeated before both nouns?
Repeating moja makes the sentence clearer.
Moja šefica i moja koleginica most naturally means two different women:
- my boss
- my colleague
If you said moja šefica i koleginica, it could sound more ambiguous, and some listeners might understand it as one woman who is both your boss and your colleague.
So the repetition is a very natural way to show that these are two separate people.
Are šefica and koleginica feminine forms?
Yes.
- šefica = female boss
- koleginica = female colleague
The corresponding masculine forms are:
- šef = male boss
- kolega = male colleague
So the sentence specifically tells us that both people are women.
Why are šefica and koleginica singular if there are two people?
Each noun refers to one person, so each one stays singular:
- moja šefica = one woman
- moja koleginica = one woman
Together, they form a compound subject, and that is why the verb becomes plural:
- razgovaraju = they talk / they are talking
So the nouns are singular individually, but the whole subject is plural.
Why is the verb razgovaraju?
Because the subject is plural: my boss and my colleague.
Razgovaraju is the 3rd person plural present tense of razgovarati.
A quick comparison:
- ona razgovara = she talks
- one razgovaraju = they talk
Since there are two women in the subject, Serbian uses the plural verb form.
What is the basic form of razgovaraju, and does it mean talk or are talking?
The basic form is razgovarati, meaning to talk / to converse.
In Serbian, the present tense often covers both meanings that English separates into:
- they talk
- they are talking
Context tells you which meaning is intended.
Here, because of često = often, the meaning is clearly habitual:
- They often talk at work
So in this sentence, it is not really are talking right now, but rather they often talk.
What does često do in the sentence?
Često is an adverb meaning often.
It tells you how frequently the action happens.
So:
- razgovaraju = they talk
- često razgovaraju = they often talk
Its position before the verb is very natural and neutral in Serbian.
Can često go somewhere else in the sentence?
Yes, Serbian word order is fairly flexible.
The version you have is neutral and natural:
- Moja šefica i moja koleginica često razgovaraju na poslu.
But other orders are possible for emphasis, for example:
- Na poslu moja šefica i moja koleginica često razgovaraju.
- Moja šefica i moja koleginica razgovaraju često na poslu.
That said, the original word order sounds the most standard and natural for a learner to use.
Why is it na poslu?
Na poslu is the normal Serbian expression for at work.
Literally, it looks like on work / on the job, but idiomatically it means at work.
This is just the expression Serbian uses, so it is best learned as a set phrase:
- na poslu = at work
English learners often want to say something closer to in work, but Serbian normally uses na poslu here.
Why does posao become poslu?
Because after na when it means location, Serbian uses the locative case.
The dictionary form is:
- posao = job, work
But in the locative singular, it becomes:
- poslu
So:
- na poslu = at work
This noun also changes its stem a bit in other cases:
- posao
- posla
- poslu
- poslom
So poslu is just the correct case form after na in this expression.
Why is there no word for the or a?
Because Serbian does not have articles like English.
So Serbian does not normally say separate words for:
- a boss
- the boss
Instead, meaning comes from context, and sometimes from words like:
- moj / moja = my
- ovaj / ova = this
- taj / ta = that
In your sentence, moja already makes the meaning specific, so no article is needed.
Do you have to say who they are talking with?
No.
In English, we often say talk with each other, but in Serbian that is not necessary here. The subject itself already shows the two people involved:
- Moja šefica i moja koleginica razgovaraju...
That naturally implies they are talking to each other.
If you wanted to make it explicit, you could say something like:
- Moja šefica i moja koleginica često razgovaraju jedna s drugom na poslu.
But that is more explicit than necessary in this sentence.
How are some of the Serbian letters here pronounced?
A few useful ones from this sentence:
- š sounds like sh in ship
- č sounds like ch in church
- j sounds like y in yes
So roughly:
- šefica ≈ shefitsa
- često ≈ chesto
- moja ≈ moya
These are only rough English approximations, but they are a good start.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SerbianMaster Serbian — from Moja šefica i moja koleginica često razgovaraju na poslu to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions