Questions & Answers about Da li možemo da razgovaramo sutra?
What does da li do in this sentence?
Da li marks a yes/no question. It is one of the most common ways to turn a statement into a question in Serbian.
So:
- Možemo da razgovaramo sutra. = We can talk tomorrow.
- Da li možemo da razgovaramo sutra? = Can we talk tomorrow?
It is very common in everyday Serbian and works with many verbs.
Why is there a second da in možemo da razgovaramo?
This da is different from da li.
In možemo da razgovaramo, the second da links the verb možemo (we can) to another verb, razgovaramo (talk / speak). Serbian often uses this structure where English uses to + verb or a bare infinitive.
So:
- možemo da razgovaramo = we can talk
This is a very normal Serbian pattern:
- Želim da idem. = I want to go.
- Mogu da dođem. = I can come.
Why isn’t there an infinitive after možemo, like in English can talk?
In Serbian, after many verbs, especially in everyday speech, it is very common to use da + present tense instead of an infinitive.
So instead of something like možemo razgovarati, speakers very often say:
- možemo da razgovaramo
Both forms can exist in Serbian in many contexts, but da + present tense is extremely common and important to learn.
Here:
- razgovaramo is present tense
- but after da, it functions like to talk / talk
What form is možemo?
Možemo is the 1st person plural present tense form of moći, meaning can / be able to.
It means:
- we can
- we are able to
So:
- mogu = I can
- možeš = you can
- može = he/she/it can
- možemo = we can
- možete = you can / you all can
- mogu = they can
In this sentence, možemo tells you the subject is we, even though Serbian often leaves the pronoun mi unstated.
What form is razgovaramo?
Razgovaramo is the 1st person plural present tense form of razgovarati, meaning to talk / to have a conversation.
By itself, razgovaramo usually means:
- we talk
- we are talking
But after da, as in da razgovaramo, it means:
- that we talk
- or more naturally in English here, to talk
So in this sentence:
- možemo da razgovaramo = we can talk
Why does Serbian use razgovarati here instead of a verb meaning simply speak?
Razgovarati usually suggests having a conversation, talking with someone, or discussing something. In many situations, it matches English talk better than speak.
A related verb is govoriti, which often means speak in the sense of speaking a language or speaking in general.
For example:
- Govorim srpski. = I speak Serbian.
- Razgovaramo sutra. = We’re talking tomorrow.
So in this sentence, razgovaramo feels natural because it is about having a conversation.
Is sutra always placed at the end?
No. Sutra means tomorrow, and Serbian word order is fairly flexible.
This sentence has a very natural order:
- Da li možemo da razgovaramo sutra?
But you could also hear:
- Da li sutra možemo da razgovaramo?
- Možemo li da razgovaramo sutra?
Changing the position of sutra can slightly shift emphasis, but the basic meaning stays the same.
Could this question be asked without da li?
Yes. Another common way to ask this is:
- Možemo li da razgovaramo sutra?
This is also completely natural and very common.
Both mean the same thing:
- Da li možemo da razgovaramo sutra?
- Možemo li da razgovaramo sutra?
The second version is a bit more compact. Learners should recognize both patterns.
Is this sentence formal or informal?
It is neutral and works in many situations. It is polite enough for everyday use with friends, coworkers, or even in fairly polite communication.
If you want to sound a bit more formal or polite, you might add something like:
- Da li možemo da razgovaramo sutra, molim vas? = Can we talk tomorrow, please?
- Da li bismo mogli da razgovaramo sutra? = Could we talk tomorrow?
But the original sentence is already perfectly normal and polite.
Do I need to include the pronoun for we, like mi?
Usually, no. Serbian often drops subject pronouns because the verb ending already shows who the subject is.
Here, možemo already means we can, so mi is not necessary.
- Da li možemo da razgovaramo sutra? = normal
- Da li mi možemo da razgovaramo sutra? = possible, but adds emphasis to we
You would include mi only if you want contrast or emphasis.
How is this sentence pronounced?
A simple pronunciation guide is:
da li MO-zhe-mo da raz-go-VA-ra-mo SU-tra
A few helpful notes:
- ž sounds like the s in measure
- r is rolled or tapped
- stress is not usually marked in normal writing, but saying MO-žemo and VA in razgovaramo will sound close enough for a learner
Try saying it smoothly in groups:
- Da li možemo
- da razgovaramo
- sutra?
Can this sentence also mean May we talk tomorrow?
Yes, depending on context. Možemo basically expresses can / are able to, but in English, the best translation may change.
So this sentence can sound like:
- Can we talk tomorrow?
- Could we talk tomorrow?
- sometimes even May we talk tomorrow?
In real use, it often works as a polite request to arrange a conversation, not just a question about physical ability. Context tells you which English version sounds best.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SerbianMaster Serbian — from Da li možemo da razgovaramo sutra to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions