Danas čekam prijateljicu na stanici.

Breakdown of Danas čekam prijateljicu na stanici.

prijateljica
female friend
danas
today
na
at
čekati
to wait for
stanica
station

Questions & Answers about Danas čekam prijateljicu na stanici.

Why is Danas at the beginning of the sentence?

Danas means today, and Serbian often puts time expressions near the beginning of the sentence because they set the scene right away.

So Danas čekam prijateljicu na stanici sounds very natural.

You could move it:

  • Čekam prijateljicu na stanici danas
  • Na stanici danas čekam prijateljicu

But those versions sound more marked or emphasize different parts. The version with Danas first is the most neutral.

Why is there no word for I in the sentence?

In Serbian, subject pronouns are often omitted when the verb already shows who the subject is.

Here, čekam means I wait / I am waiting, so the I is already clear from the verb ending -am.

You could say Ja danas čekam prijateljicu na stanici, but ja is usually added only for emphasis, contrast, or clarity:

  • Ja čekam prijateljicu, a on čeka brata.
What form is čekam?

Čekam is the 1st person singular present tense of čekati.

So:

  • čekam = I wait / I am waiting

A few present-tense forms of čekati are:

  • ja čekam = I wait
  • ti čekaš = you wait
  • on/ona/ono čeka = he/she/it waits
  • mi čekamo = we wait
  • vi čekate = you wait
  • oni/one/ona čekaju = they wait

In this sentence, it can naturally mean either I am waiting or I wait, depending on context. Because of Danas, it usually feels like Today I’m waiting...

Why is it prijateljicu and not prijateljica?

Because prijateljicu is in the accusative case, which is used for the direct object of the verb.

The verb čekati takes a direct object: you wait for someone. In Serbian, that person goes into the accusative.

So:

  • prijateljica = nominative, the basic dictionary form
  • prijateljicu = accusative

Compare:

  • Prijateljica dolazi. = The female friend is coming.
  • Čekam prijateljicu. = I am waiting for the female friend.
Does prijateljicu mean female friend specifically?

Yes. Prijateljica means a female friend.

If you wanted male friend, you would say:

  • prijatelj in the nominative
  • prijatelja in the accusative

So:

  • Čekam prijatelja. = I am waiting for a male friend.
  • Čekam prijateljicu. = I am waiting for a female friend.

This word does not automatically mean girlfriend. Usually devojka is the more common word for girlfriend, depending on context.

Why is it na stanici? What case is stanici?

Stanici is in the locative case.

The preposition na can be used with the locative when it means at / on in a static location sense.

So:

  • na stanici = at the station

The noun is:

  • stanica = station
  • na stanici = at the station

This is a very common pattern:

  • na stolu = on the table
  • na fakultetu = at the faculty/university department
  • na poslu = at work
Why is the preposition na used instead of u?

This is partly a matter of Serbian usage and collocation.

For station, Serbian normally says:

  • na stanici = at the station

Even though English uses at, Serbian uses na here, not u, in the standard expression.

Very roughly:

  • u often means in/inside
  • na often means on/at, but Serbian usage must often be learned noun by noun

So it is best to learn na stanici as a fixed natural phrase.

What kind of station does stanica mean here?

By itself, stanica just means station/stop, and the exact type depends on context.

It could refer to things like:

  • bus station
  • train station
  • bus stop
  • tram stop

If you want to be specific, Serbian can add another word:

  • autobuska stanica = bus station / bus stop, depending on context
  • železnička stanica = train station

So na stanici is somewhat general unless the surrounding context makes it clear.

Is the word order fixed, or can it change?

Serbian word order is more flexible than English word order because cases show grammatical roles.

So this sentence can be rearranged:

  • Danas čekam prijateljicu na stanici.
  • Prijateljicu danas čekam na stanici.
  • Na stanici danas čekam prijateljicu.

These all basically mean the same thing, but the focus changes.

The original order is a very natural neutral choice:

  • Danas = time first
  • čekam = verb
  • prijateljicu = object
  • na stanici = location

English learners often want one single fixed order, but in Serbian, order often reflects emphasis rather than basic grammar.

Why does Serbian use the accusative after čekati, when English uses wait for?

This is an important difference between the two languages.

In English, you usually say:

  • wait for someone

In Serbian, čekati directly takes an object, without a separate word meaning for:

  • čekati nekoga = to wait for someone

So:

  • Čekam prijateljicu literally works like I am waiting a female friend, but naturally it means I am waiting for my female friend / a female friend.

This is just how the verb behaves in Serbian, and it is best to memorize it as:

  • čekati + accusative
Does this sentence mean I am waiting right now, or I wait in general?

The Serbian present tense can cover both ideas, depending on context.

So čekam can mean:

  • I am waiting
  • I wait

In this sentence, because of Danas, the most natural reading is something like:

  • Today I’m waiting for a female friend at the station or
  • Today I wait for a female friend at the station

In real-life usage, English would usually choose I’m waiting, while Serbian simply uses the present tense.

Is there any article missing, like a or the, before friend or station?

Serbian has no articles, so there is no direct equivalent of a/an/the.

That means:

  • prijateljicu could mean a female friend, the female friend, or my female friend, depending on context
  • na stanici could mean at a station, at the station, or at the station stop, depending on context

Serbian relies on context, word order, and sometimes possessives or demonstratives if you want to be more explicit:

  • moju prijateljicu = my female friend
  • tu stanicu = that station
  • na toj stanici = at that station
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Serbian grammar?
Serbian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Serbian

Master Serbian — from Danas čekam prijateljicu na stanici to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions