Questions & Answers about Мелочь осталась в кармане куртки.
In this sentence мелочь most naturally means small change / coins (loose change).
Russian мелочь can also mean “a trifle / a minor detail,” but with a pocket context (в кармане) it’s typically money/coins.
Because the grammatical subject is мелочь, and мелочь is feminine singular.
Past tense in Russian agrees with the subject in gender and number:
- masculine: остался
- feminine: осталась
- neuter: осталось
- plural: остались
They differ by aspect:
- осталась (from остаться, perfective): focuses on the result—the change ended up being left there.
- оставалась (from оставаться, imperfective): focuses on an ongoing state or repeated situation—“was (still) left / used to remain.”
So Мелочь осталась… implies you discovered the result: the coins were left in the pocket.