Жареный картофель вкусный.

Breakdown of Жареный картофель вкусный.

вкусный
tasty
картофель
the potato
жареный
fried
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Жареный картофель вкусный.

1. Why is there no word for “is” in Жареный картофель вкусный?

Russian usually omits the verb “to be” (быть) in the present tense.
So:

  • Жареный картофель вкусный literally = “Fried potato tasty.”
  • The meaning is understood as “Fried potatoes are tasty.”

If you added есть (“is/are”) here – Жареный картофель есть вкусный – it would sound wrong in normal modern Russian. Есть in this sense is only used in the past/future or for special emphatic or archaic styles.

2. Why is there no “a/the” before жареный картофель?

Russian has no articles at all. It doesn’t use words like “a”, “an”, “the”.

Whether you translate жареный картофель as:

  • fried potatoes
  • fried potato
  • the fried potatoes
  • the fried potato dish

…depends entirely on context, not on any special marker in Russian. The Russian noun phrase stays the same: жареный картофель.

3. Why does картофель look singular when English uses the plural “potatoes”?

In Russian, картофель is mainly a mass/collective noun, like “potato (as a substance)” or “potato crop”.

So:

  • жареный картофель ≈ “fried potatoes” (the dish, in general)
  • Grammatically, картофель is singular, but it refers to potato in general, not to one single potato.

If you really need to count individual potatoes, you’d say:

  • картофелина = one potato (a tuber)
    • три картофелины = three potatoes
4. What gender and case are жареный and картофель in this sentence?
  • картофель is masculine, singular, nominative.
    • Dictionary form: картофель (мужской род)
  • жареный is an adjective (actually a participle used adjectivally) and agrees with картофель in:
    • gender: masculine
    • number: singular
    • case: nominative

So you get жареный картофель (masc. sg. nom.) as the subject, and вкусный (also masc. sg. nom.) as the predicate adjective:

  • Жареный (картóфель) вкусный.
5. Is жареный a verb form or an adjective?

Жареный is a past passive participle of the verb жарить (“to fry”), but in this sentence it is used just like a normal adjective:

  • жаритьжареный = “fried”

Russian often turns participles into regular adjectives for common descriptions of food:

  • варитьварёный (boiled)
  • печьпечёный (baked)

So grammatically: формально it’s a participle, but functionally here it’s an adjective.

6. Why is it жареный and not жаренный with double н?

Russian has complicated rules about one Н vs. double НН in participles and derived adjectives.

In this particular very common word:

  • The standard correct form is жареный (one н).

Very simply for learners:

  • For everyday food adjectives like жареный, варёный, печёный, Russians almost always use one Н in the basic form.
  • Forms with НН usually appear when there is an extra suffix or prefix (-енн-, -нн-) or when the word stays a more “pure” participle with its object and aspect details. But жареный картофель is set as the default one-Н spelling.

So you should memorize жареный картофель as a fixed, standard combination.

7. Why is it вкусный and not the short form вкусен?

Вкусный is the full adjective form, and вкусен is the short form.

  • Жареный картофель вкусный. (neutral, common)
  • Жареный картофель вкусен. (also correct, a bit more “stylistic” / bookish / emphatic)

Differences:

  • Full form (вкусный):

    • Very common in speech and writing.
    • Neutral, descriptive: “Fried potatoes are tasty.”
  • Short form (вкусен):

    • Often sounds slightly more literary, emphatic, or stylistic.
    • Focuses more on the state/quality right now: “Fried potatoes are (indeed) tasty.”

For everyday speech, вкусный is the safe default.

8. Can I change the word order, for example Вкусный жареный картофель?

Yes, Russian word order is flexible, but it can slightly change emphasis.

Some variations:

  1. Жареный картофель вкусный.

    • Neutral: “Fried potatoes are tasty.”
  2. Вкусный жареный картофель.

    • Sounds more like part of a list or description of a dish: “(This is) tasty fried potato.”
    • More like a noun phrase than a full statement, unless context makes it clearly a sentence.
  3. Картофель жареный вкусный.

    • Possible but sounds unusual; might suggest contrast with картофель in some other form.

For a simple, neutral sentence stating a fact, Жареный картофель вкусный is the most natural.

9. How do Russians normally talk about “potatoes” as food – картофель or картошка?

Both exist, but:

  • картофель

    • More formal, neutral, used in writing, menus, official speech.
    • Often collective/mass: “potato (as a crop/ingredient).”
  • картошка

    • Informal, very common in everyday speech.
    • Also often mass, but feels more homely.

You will very often hear:

  • Жареная картошка вкусная.
    • Same meaning in everyday conversation: “Fried potatoes are tasty.”

Here картошка is feminine, so the adjectives change:

  • жареная (fem.)
  • вкусная (fem.)
10. What is the plural of картофель? Can I say “картофели”?

Grammatically, картофель does have a plural: картофели.
But in real usage, this plural is:

  • Rare
  • Mostly technical or specialized (e.g., talking about types/varieties of potato plants)

In everyday language, people don’t normally say картофели to mean “potatoes” on a plate.

Instead, for countable potatoes, they use:

  • картофелина / картофелины for individual tubers
    • две картофелины, три картофелины

Or they just use картошка and context:

  • Купи картошки. = “Buy some potatoes.” (mass, uncounted)
11. Why does вкусный end in -ый and not -ий? How do I know which ending to use?

Russian hard-stem masculine adjectives usually end in -ый, and soft-stem ones in -ий.

  • вкусный → the root ends in a hard consonant (сн), so you get -ый.
  • Examples of other -ый adjectives: новый, красный, старый.

Adjectives in -ий often have a soft consonant, a й, or come from certain patterns:

  • синий, русский, хороший.

You mostly learn adjective endings by vocabulary and patterns; here just remember that вкусный is the standard masculine form.