Questions & Answers about Внезапно погас фонарь во дворе.
A very literal breakdown is:
- Внезапно – suddenly
- погас – went out / went dark (past tense, masculine, perfective)
- фонарь – lantern / streetlight
- во дворе – in the yard / in the courtyard
So the most literal order in English would be: “Suddenly went out the lantern in the yard.”
Natural English: “Suddenly, the lantern in the yard went out.”
Погас is:
- past tense
- masculine singular
- perfective aspect
The infinitive is погаснуть – to go out, to go dark (completely).
Verb pair:
- гаснуть – imperfective: to be going out, to be fading
- погаснуть – perfective: to go out (as a completed event)
In this sentence, погас describes a completed event: the light went out at a specific moment.