Эта журналистка пишет интересную статью.

Breakdown of Эта журналистка пишет интересную статью.

писать
to write
интересный
interesting
этот
this
статья
the article
журналистка
the journalist
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Эта журналистка пишет интересную статью.

Why is there no word for a or the in the Russian sentence?

Russian does not use articles at all.
There is no equivalent of English a/an or the.

Whether something is definite or indefinite (an article vs. the article) is understood from context, not from a separate word. So:

  • Эта журналистка пишет интересную статью.
    can be translated as
    This (female) journalist is writing an interesting article or
    This (female) journalist is writing the interesting article,
    depending on the situation.
Why is it эта журналистка and not этот журналистка?

Эта is the feminine form of этот (this/that).

Russian demonstrative adjectives (этот / эта / это / эти) must agree with the noun in:

  • gender
  • number
  • case

Журналистка is grammatically feminine (ends in -ка and refers to a woman), so you must use the feminine эта:

  • этот журналист – this (male) journalist
  • эта журналистка – this (female) journalist
What does the ending -ка in журналистка mean?

The ending -ка often forms a feminine noun from a masculine profession or role.

  • журналист – journalist (male or generic)
  • журналистка – female journalist

Grammatically, журналистка is feminine, so any agreeing words (like эта, adjectives, past-tense verbs) will take feminine forms with it.

Why is it интересную статью, not интересная статья?

Интересная статья is the dictionary (nominative) form: an interesting article as the subject of a sentence.

In this sentence, статью (article) is the object of the verb пишет (writes), so it must be in the accusative case, not nominative. For feminine nouns in -а / -я, the accusative singular usually looks like:

  • -у / -ю instead of -а / -я

So:

  • nominative: интересная статья – an interesting article (subject)
  • accusative: интересную статью – an interesting article (object)

The adjective интересную also switches to its accusative feminine ending -ую to agree with статью.

What case is статью, and how can I recognize it?

Статью is in the accusative singular, used here as the direct object of the verb пишет (writes).

You can recognize it like this:

  • dictionary form: статья (nominative, ends in )
  • accusative singular (feminine ): change статью

In most sentences, if a noun answers “what?” after a transitive verb (writes what? пишет что? статью), it will be in the accusative case.

Why does интересную end in -ую?

Интересную is the accusative feminine singular form of the adjective интересный (interesting).

It has to agree with статью in:

  • gender: feminine
  • number: singular
  • case: accusative

For a feminine noun like статья / статью, the matching adjective pattern is:

  • nominative: интересная статья
  • accusative: интересную статью

So the ending -ую on интересную matches the ending on статью.

What verb is пишет from, and how is it conjugated?

Пишет is the 3rd person singular present tense of the verb писать (to write, to be writing).

Basic present-tense conjugation of писать:

  • я пишу – I write / I am writing
  • ты пишешь – you write (singular, informal)
  • он / она / оно пишет – he / she / it writes
  • мы пишем – we write
  • вы пишете – you write (plural / formal)
  • они пишут – they write

In the sentence, журналистка is she, so we use она пишетЭта журналистка пишет…

Does пишет mean “writes” or “is writing”? What is the difference in Russian?

In Russian, the simple present usually covers both English meanings:

  • Эта журналистка пишет интересную статью.
    can mean:
    • This journalist writes an interesting article (habitually / regularly), or
    • This journalist is writing an interesting article (right now).

Context (time expressions, surrounding sentences, situation) tells you whether it’s a one-time, ongoing action or a habitual action. There is no separate continuous form with “to be” + -ing.

What is the difference between писать and написать?

They are an aspect pair:

  • писатьimperfective: focuses on the process or a repeated action
    • Она пишет статью. – She is writing / she writes articles.
  • написатьperfective: focuses on the completed result
    • Она написала статью. – She wrote the article (it’s finished).

In the given sentence (пишет), the emphasis is on the process of writing, not on having finished it.

Can I change the word order, for example: Журналистка пишет интересную статью or Эта журналистка интересную статью пишет?

Yes, Russian word order is more flexible than English because case endings show who is doing what.

  • Эта журналистка пишет интересную статью. – neutral, most common.
  • Журналистка пишет интересную статью. – similar meaning, but without эта (just “The/A journalist writes…”).
  • Эта журналистка интересную статью пишет. – possible in speech; sounds a bit more emotional or contrastive, emphasizing what she is writing.

The neutral, textbook word order is Subject – Verb – Object as in the original sentence, so it’s best to learn that first.

How would the sentence change if the journalist were male?

You would use the masculine forms:

  • Этот журналист пишет интересную статью.

Changes:

  • эта журналисткаэтот журналист
    • эта (feminine) → этот (masculine)
    • журналистка (female journalist) → журналист (male / generic journalist)
  • пишет stays the same in the present tense for he/she/it.

So only the subject phrase changes, the verb and the object phrase интересную статью remain the same.