Этот дом такой же большой, как тот.

Breakdown of Этот дом такой же большой, как тот.

дом
the house
большой
big
этот
this
тот
that
такой же … как
as ... as
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Этот дом такой же большой, как тот.

How is the structure with такой же ... как ... built in this sentence?

It’s the standard equality-of-degree pattern:

  • такой же
    • adjective (agreeing with the noun) + comma + как
      • the thing you compare with (usually nominative). Here: Этот дом (subject) такой же большой (predicate) , как тот (comparison target).
Why is there a comma before как?
In the correlative comparative pattern такой же ... , как ..., the part after как is treated as a comparative clause and is separated by a comma: большой, как тот. This is the norm. You’ll often also see как и after the comma: ..., как и тот. Writing it without the comma in this pattern is generally considered a mistake.
Can I add и after как (i.e., как и тот)?

Yes. Both are correct:

  • ... большой, как тот (neutral)
  • ... большой, как и тот (slight emphasis on inclusion: “just like that one too”)
Why is как used here and not чем?
  • Use как with equality: такой же большой, как ...
  • Use чем with comparatives: больше, чем ... So: Этот дом такой же большой, как тот, but Этот дом больше, чем тот.
Can I drop же and say такой ... как?

No—dropping же changes the meaning.

  • такой же ... как ... = equal degree (“as big as”)
  • такой ... как ... = “such … as,” i.e., of a type/kind, not degree (e.g., Такие дома, как этот, редки.)
    With adjectives of degree, you need же: такой же большой, как ...
Is такой же the same as также or так же?

They’re different:

  • такой же = “the same kind/degree” (used with nouns or adjectives): такой же большой
  • также (one word) = “also, too”: Он также пришёл.
  • так же (two words) = “in the same way”: Он делает так же.
    Don’t confuse такой же with также/так же.
Why is тот in the nominative (not того)?
Because как here is a conjunction introducing a comparison, not a preposition that governs a case. The compared element stays in the nominative: как тот, как я, как этот дом. Using как того would be incorrect in this structure.
What’s the difference between тот and тот же here?
  • тот = “that one” (a different house, used as the comparison target)
  • тот же = “the very same (one)” (identity)
    Your sentence compares sizes of two different houses, so тот is correct. тот же would talk about being the same house, not the same size.
Can I say как тот дом instead of как тот? What about как он?
  • как тот дом is fine and a bit more explicit.
  • как тот is also fine; it elliptically stands for тот дом.
  • как он is possible only if the antecedent “he/it” = дом is crystal clear in context; otherwise it sounds odd (since он is often used for people).
Can I change the word order?

Yes, common variants include:

  • Это такой же большой дом, как тот. (attributive inside the noun phrase)
  • Дом этот такой же большой, как тот. (stylistic fronting)
    All keep the same meaning; the original word order is the most neutral as a predicate statement about Этот дом.
How does agreement work with gender and number?

Both такой and the adjective agree with the compared noun:

  • Feminine: Эта квартира такая же большая, как та.
  • Neuter: Это здание такое же большое, как то.
  • Plural: Эти дома такие же большие, как те.
Are there natural alternatives to say the same comparison?

Yes:

  • Этот дом столь же большой, как тот.
  • Этот дом настолько же большой, насколько (и) тот.
  • Этот дом такой же по размеру, как тот.
  • More colloquial/negative form: Этот дом не меньше, чем тот. (literally “no smaller than”)
How do I say “not as big as …” with this pattern?

Use не такой ... как (without же):

  • Этот дом не такой большой, как тот. = “This house is not as big as that one.”
    Avoid не такой же большой, как ... here; many consider не такой же imprecise or stylistically poor in this meaning.
Can I use велик/великий instead of большой here?
  • великий means “great” (of importance), not physically big, so not for houses.
  • The short form велик can mean “big,” but it’s bookish/old-fashioned: Дом велик.
    You could say Этот дом так же велик, как тот, but it sounds literary; большой is the normal everyday choice.
Where is the stress and how do I pronounce it?

Stresses: Э́тот дом тако́й же большо́й, как тот.
Approximate pronunciation: [É-tat dom ta-KÓY zhe bal'-SHÓY, kak tot].
Notes: ж = “zh” (as in English “measure”); ш = “sh.”

What are common mistakes to avoid with this sentence type?
  • Writing также instead of такой же.
  • Using чем after equality (you need как): not такой же большой, чем, but ... как.
  • Putting the compared noun in a non-nominative case: not как того, but как тот.
  • Dropping же (changes the meaning to “such … as”).
  • Misusing тот же (identity) instead of тот (that one).
  • Omitting the comma before как in this pattern.
  • Using великий for physical size.