Questions & Answers about То был подарок.
То means “that,” usually pointing to something distant in space/time or already mentioned. Это means “this/it,” pointing to something close or currently salient.
- Это был подарок. = This/It was a gift (neutral, closer).
- То был подарок. = That was a gift (more distant, recalling a past episode; sounds a bit more narrative/literary).
- In the present, you’d normally say Это подарок. Using То in the present (e.g., То подарок) is rare outside special contexts.
In the present tense Russian usually omits the copula: Это подарок. But in the past you must use a past form of быть:
- Masculine: был
- Feminine: была
- Neuter: было
- Plural: были Hence То был подарок.
With это/то + был/была/было/были, the verb agrees with the predicate noun, not with это/то. Подарок is masculine, so you use был.
- То был подарок. (masc)
- То была ошибка. (fem)
- То было чудо. (neut)
- То были подарки. (pl)
For simple identification with быть in the past, Russian normally uses the nominative on both sides: То был подарок. The instrumental is used when you emphasize a role/temporary capacity or a result:
- Identity: Это был подарок. (nominative)
- Role/result: Это было для неё подарком. (“It was a gift for her,” highlighting capacity/result)
- То: stressed [to].
- Был: [bɨl]; the vowel ы is the hard “i” sound made with the tongue pulled back.
- Подарок: stress on the second syllable: поДАрок [pɐˈdarək]. The first “о” reduces to an “a” sound when unstressed. A slow transliteration: “to byl podárok.”
Russian has no articles. То был подарок can mean “That was a gift” (usually indefinite). If you need to make it definite, you add context or a modifier:
- То был тот самый подарок. = That was the very gift.
- Это был этот подарок. is possible but sounds odd; better: Это был тот подарок.
- Present: Это подарок.
- Future: Это будет подарок.
- Feminine: То была удача. (“That was luck.”)
- Neuter: То было счастье. (“That was happiness.”)
- Plural: То были подарки. (“Those were gifts.”)
The neutral order here is То был подарок. Variants:
- Это был подарок. (more common)
- With emphasis: Вот это был подарок! (“Now that was a gift!”) Avoid things like Подарок был то (ungrammatical). Don’t confuse то with the clitic particle -то (see below).
- То is the neuter form of “that,” often used as a general demonstrative pronoun referring to an event/situation/unspecified “that.”
- Тот is masculine and usually refers to a specific masculine noun: тот подарок = “that gift.” As a standalone pronoun, Тот был дорогим = “That one was expensive.” In То был подарок, то refers to “that (thing/episode)” rather than “that one (gift).”
Two common patterns:
- То не был подарок. = That was not a gift (flat negation).
- То был не подарок. = That was not a gift (implies “it was something else,” contrastive). Note: не подарок can be idiomatic about a person (“no picnic,” “not easy to deal with”), e.g., Он не подарок. Context disambiguates.
-то (with a hyphen) is an emphatic particle meaning “indeed/you know/that particular.” It’s different from the pronoun то.
- То был подарок. = That was a gift. (demonstrative pronoun)
- Подарок‑то был! = That gift, now that was something! (emphasis on “gift” with the particle)