Завтра я посоветую вам купить билет заранее.

Breakdown of Завтра я посоветую вам купить билет заранее.

я
I
купить
to buy
завтра
tomorrow
билет
the ticket
заранее
in advance
вам
you
посоветовать
to advise
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Завтра я посоветую вам купить билет заранее.

Why is посоветую used instead of советую?
Because the speaker presents “advising” as a single, completed act that will happen tomorrow. Посоветую is perfective, and perfective “present” forms actually refer to the future. So я посоветую = “I will advise (once).” Я советую (imperfective) means “I advise (now/in general).” For an ongoing or repeated future, you’d use я буду советовать.
What case is вам, and why is it used?
Вам is dative. With this verb, the person who receives the advice is in the dative: посоветовать кому? что сделать? So: посоветую вам (кому?) купить (что сделать?) билет заранее.
Can I say тебе instead of вам?
Yes. Вам is polite singular or plural “you.” Тебе is informal singular. The rest of the sentence stays the same: Завтра я посоветую тебе купить билет заранее. In formal writing (letters/emails), Russians often capitalize polite Вам.
Why is the infinitive купить used after посоветую вам?
Russian typically uses an infinitive to show what action is being advised: посоветовать кому-то сделать что-то. You can also use a clause with чтобы: посоветую вам, чтобы вы купили билет заранее, but the infinitive pattern is more straightforward and common when the addressee is explicit.
Why is it купить (perfective) and not покупать (imperfective)?
Because you’re advising a single, complete purchase. Купить fits a one-time completed action. Use покупать for habits/generality: Я всегда советую покупать билеты заранее.
Is the word order flexible? Can I move завтра or вам?

Yes. All are fine, with slight nuance:

  • Завтра я посоветую вам… (neutral)
  • Я завтра вам посоветую… (also neutral, very natural)
  • Я вам завтра посоветую… (colloquial, puts the pronoun early) Putting вам before the verb is very common in speech: Я вам посоветую…
Where can заранее go? Is заранее купить билет better than купить билет заранее?

Both are natural:

  • …посоветую вам купить билет заранее.
  • …посоветую вам заранее купить билет. Placing заранее right before the infinitive often reads a bit smoother, but both word orders are idiomatic.
What exactly does заранее mean? Any synonyms?
Заранее means “in advance,” i.e., before the relevant event (a concert, a trip). Synonyms: предварительно (neutral/formal), заблаговременно (very formal). Раньше means “earlier (than usual/than someone else),” which is not always the same as “in advance.”
What case is билет, and why doesn’t it change form?
Билет is a masculine inanimate noun in the accusative singular. For inanimate masculines, the accusative equals the nominative: билет → билет. If it were animate (e.g., кот), the accusative would look like the genitive (кота).
Can I omit я?
Yes. Russian often drops subject pronouns when the verb ending makes the subject clear: Завтра посоветую вам купить билет заранее. It’s a bit more compact and is fine in context.
How can I make the advice softer or more polite?
Use the conditional: Я бы посоветовал(а) вам купить билет заранее. This is “I’d advise you to buy a ticket in advance.” If you must keep “tomorrow,” you can express intention politely: Завтра я хотел(а) бы посоветовать вам… (sounds like a plan stated politely).
Can I omit вам?
Yes, but it becomes less specific: Завтра я посоветую купить билет заранее = “Tomorrow I’ll advise (people/someone) to buy a ticket in advance.” Without вам, the addressee is implicit or general.
Is there any comma needed in the original sentence?
No. It’s a simple clause: no comma. If you use a чтобы clause, add a comma before it: …посоветую вам, чтобы вы купили билет заранее.
How do I conjugate and stress посоветовать? What does посоветую tell me?

It’s 1st person singular perfective future. Stress stays on -ве́-:

  • я посове́тую, ты посове́туешь, он/она посове́тует, мы посове́туем, вы посове́туете, они посове́туют Past: посове́товал/посове́товала/посове́товали.
Are there near-synonyms for посоветовать, and do they change the tone?
  • (по)рекомендовать — “to recommend,” slightly more formal/neutral: Завтра я порекомендую вам…
  • (по)предложить — “to propose/suggest (an option),” not exactly “advise,” but common: Завтра я предложу вам купить…
  • приобрести instead of купить is a more formal “to purchase”: …приобрести билет заранее.