Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Эта часть города тихая и зелёная.
Why is there no word for “is” in the sentence?
Russian normally omits the present-tense copula быть. So Эта часть города тихая и зелёная literally says “This part of the city quiet and green.” If you add есть, you change the meaning to existential: Есть тихая и зелёная часть города = “There exists a quiet and green part of the city.”
Why is it эта, not это or этот?
Because часть is feminine singular in the nominative. The demonstrative must agree:
- этот (masc), эта (fem), это (neut), эти (pl). Note that это can also mean “this is”: Это часть города = “This is a part of the city,” which is a different structure.
What gender is часть, and how do I know?
Часть is feminine. Nouns in -ь can be masculine or feminine; you learn them individually. Common feminine -ь nouns include дверь, ночь, кость; masculine examples include день, медведь.
Why is города in that form? What case is it?
It’s genitive singular, because часть takes the genitive: часть чего? — города (“part of what? — of the city”). Form and stress:
- город → го́рода (gen sg) Be careful not to confuse it with города́ (nom pl); they look the same but differ in stress and meaning.
Why are the adjectives тихая and зелёная in the feminine form?
Predicate adjectives agree with the subject in gender/number/case, and with the zero “to be” in the present they stay in the nominative. Часть is feminine singular nominative, so:
- тихий → тихая (fem)
- зелёный → зелёная (fem) For reference: тихий/тихая/тихое/тихие; зелёный/зелёная/зелёное/зелёные.
Can I use short-form adjectives here?
Yes: Эта часть города тиха и зелена. That’s correct but literary/poetic. In everyday speech, the full forms тихая и зелёная are more common.
What’s the difference between using adjectives (тихая и зелёная) and adverbs (тихо и зелено)?
- Эта часть города тихая и зелёная. You’re describing the part itself.
- В этой части города тихо и зелено. You’re describing the conditions there: “It is quiet and green in this part of the city.” Both are natural, but the focus differs (entity vs environment).
How does this change in the past or future?
With быть in the past/future, long-form adjectives are typically instrumental:
- Past: Эта часть города была тихой и зелёной.
- Future: Эта часть города будет тихой и зелёной. A literary alternative uses short forms: была тиха и зелена.
Why not тихой и зелёной in the present?
In simple present statements with the omitted copula, predicate adjectives are nominative: тихая, зелёная. The instrumental forms (тихой, зелёной) appear with certain verbs like казаться/являться/становиться:
- Эта часть города кажется тихой и зелёной.
- Эта часть города стала тихой и зелёной.
How do I pronounce it, and where is the stress?
- Э́та — stress on the first syllable.
- часть — final ть is soft; overall [chast’].
- го́рода — stress on го́ (first syllable).
- ти́хая — stress on ти́; х like German “Bach”.
- и — [ee].
- зелёная — stress on лё; ё = “yo” and is stressed: [ze-LYO-na-ya].
Is writing зеленая without the dots OK?
Yes. In regular print, ё is often written as е. So зеленая is commonly seen, but it’s still pronounced зелёная (with “yo”), and ё is always stressed.
Can I change the order of the adjectives or alter the word order?
- Swapping adjectives is fine: …зелёная и тихая (no real change).
- You can add a dash for emphasis: Эта часть города — тихая и зелёная.
- Listing with a comma (тихая, зелёная) is possible but more enumerative/poetic.
- Часть города эта… is marked/unusual; prefer Эта часть города.
Is часть the best word here? What about район?
Часть is a neutral “part/section” of any size. Район is a recognized district (often administrative). If you mean a district: Этот район города тихий и зелёный. For block/neighborhood, also hear квартал or informal район.
What are common pitfalls with this sentence?
- Using это instead of эта: это часть города = “this is a part of the city,” not “this part of the city.”
- Inserting есть as “is”: unnecessary in the present.
- Wrong adjective agreement: must be feminine nominative тихая, зелёная.
- Misreading го́рода as plural: here it’s genitive singular, not города́ (nom pl).
- Ignoring ё: pronounce зелёная with “yo,” even if written зеленая.