Breakdown of Прочитай книгу до послезавтра.
книга
the book
до
by
послезавтра
the day after tomorrow
прочитать
to finish reading
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Прочитай книгу до послезавтра.
What does прочитай mean, and what verb form is it?
прочитай is the second-person singular imperative of the perfective verb прочитать (to read to completion). In English it’s like saying “Read (and finish) the book.”
Why is the perfective aspect used here instead of the imperfective читай?
The perfective aspect signals that the action must be completed. By saying прочитай книгу, the speaker wants you to finish reading the book. If you said читай книгу, you’d be asking someone to engage in the process of reading, without emphasizing completion.
Why is книга in the accusative case?
книга is the direct object of the verb прочитай. In Russian, direct objects take the accusative case. Feminine inanimate nouns like книга have the same form in nominative and accusative, so it stays книга.
What does до послезавтра literally mean and how does it function?
до means “by” or “until” when used with deadlines, and послезавтра means “the day after tomorrow.” Together до послезавтра means “by the day after tomorrow,” marking the latest time by which the action should be done.
Should послезавтра take a case after до?
Normally до governs the genitive case, but послезавтра is an uninflected adverb, not a noun. You simply attach до to it to form the time-limit expression, without any case ending.
Could we put до послезавтра at the beginning of the sentence?
Yes. Russian word order is flexible.
For example:
До послезавтра прочитай книгу.
This simply shifts emphasis onto the deadline but means exactly the same.
What changes if we say Прочитай книгу послезавтра?
Without до, послезавтра becomes a point-in-time marker: “on the day after tomorrow.”
So Прочитай книгу послезавтра = “Read the book the day after tomorrow,” not “by then.”
How do you make this request polite or address multiple people?
Use the plural/formal imperative прочитайте instead of прочитай.
For example: Прочитайте книгу до послезавтра.
Why don’t we see a pronoun like ты in this sentence?
In Russian imperatives, the subject pronoun (ты) is usually omitted because the verb ending already indicates who is being addressed. You’d only add ты for contrast or extra emphasis (“You, read it by the day after tomorrow!”).
How do you pronounce прочитай and послезавтра, and where is the stress?
– прочитай: pro-chee-TAY (stress on the last syllable)
– послезавтра: pos-lee-ZÁV-tra (stress on the third syllable)