Breakdown of Однако завтра я смогу купить билеты.
Questions & Answers about Однако завтра я смогу купить билеты.
Russian word order is quite flexible. Putting завтра at the very start emphasizes the time (“as for tomorrow…”). You could also say:
• Я завтра смогу купить билеты.
• Я смогу купить билеты завтра.
All three mean “I will be able to buy tickets tomorrow,” but moving завтра changes the focus slightly.
Смогу is the first‑person singular future tense of the perfective verb смочь (“to be able to” with a sense of achieving that ability).
• мочь (imperfective) → я могу (I can, now)
• смочь (perfective) → я смогу (I will be able, at a future point)
Imperfective мочь doesn’t form a simple future on its own, so you use смочь for “can” in the future.
Russian verbs have two aspects:
• купить (perfective) = to buy (to complete the purchase)
• покупать (imperfective) = to be buying / to buy habitually
Because you mean “complete the buying” tomorrow, you choose the perfective купить. With perfective infinitives you can combine them with a modal future like смогу.
Russian expresses modal ideas (can/must/should) by pairing a modal verb with an infinitive:
• смогу (modal, “be able to”)
• купить (infinitive, “to buy”)
Together смогу купить = “will be able to buy.”
Билеты is in the accusative plural because it’s the direct object of купить. For inanimate masculine nouns like билет, the accusative form is identical to the nominative:
• Nominative plural билет → билеты
• Accusative plural билет → билеты
• смогу́ – stress on the second syllable: [smɐˈɡu].
• биле́ты – stress on the second syllable: [bʲɪˈlʲetɨ].
Yes. Russian often omits subject pronouns because the verb ending shows the person. So you can say:
• Однако завтра смогу купить билеты.
It still clearly means “However, tomorrow I will be able to buy tickets.”