Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Мой дом яркий.
Why is there no verb equivalent to “is” in “Мой дом яркий.”?
In Russian, the present tense of the verb “to be” is generally omitted. This means that when you want to say “My house is bright,” you simply place the subject and its predicate adjective next to each other without an explicit linking verb.
How does the possessive adjective “Мой” relate to the noun “дом”?
The word “Мой” is a masculine singular possessive adjective that agrees in gender, number, and case with “дом,” which is a masculine noun in the nominative case. This agreement between adjective and noun is essential in Russian grammar.
What can be noted about the adjective “яркий” in this sentence?
“Яркий” is in the masculine singular nominative form and agrees with “дом.” In Russian, adjectives must match the nouns they describe in gender, number, and case. Additionally, placing the adjective after the noun, as seen here, is common in predicate adjective constructions.
Does the absence of an explicit verb affect the completeness of the sentence?
No, the sentence is grammatically complete. Russian often omits the present tense copula (the equivalent of “is” in English), so the meaning “My house is bright” is fully conveyed by simply stating “Мой дом яркий.”
Are there any nuances in the word “яркий” that I should be aware of?
Yes, while “яркий” is commonly translated as “bright,” it can refer to both literal brightness (as in light or vivid color) and figurative brightness (such as a striking or impressive quality). Context will usually indicate which meaning is intended.