Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Фильм, который я смотрю, рассказывает о дружбе и о том, как люди изучают культуру.
What is the function of the relative clause который я смотрю in the sentence?
It modifies the noun Фильм, specifying which film is being discussed. In English, it means “that I’m watching,” and it works just like a relative clause in English by adding extra information about the film.
Why does the verb рассказывает use the preposition о before both дружбе and том, как люди изучают культуру?
In Russian, the verb рассказывать is followed by the preposition о when indicating what the subject is talking about. This о signifies “about,” leading to the phrases о дружбе (about friendship) and о том, как люди изучают культуру (about how people study culture).
How is the phrase о том, как люди изучают культуру structured, and what does it convey?
This phrase begins with о том, where том is a pronoun in the prepositional case, followed by the subordinate clause как люди изучают культуру. Together, they express “about how people study culture,” offering further detail about one of the film’s themes.
What role do the commas play in this sentence?
The commas set off the relative clause который я смотрю from the rest of the sentence. This punctuation clarifies that the clause is additional information about Фильм, making the sentence easier to understand by separating the main idea from its extra details.
How does the structure of this Russian sentence compare to its English equivalent?
The sentence mirrors English structure by using a relative clause to add information about a noun. For example, the English version “The film that I’m watching tells about friendship and how people study culture” places the relative clause right after “film” just as in the Russian sentence, showing a similar method of expanding the main idea with subordinate information.