Поездка была интересной.

Breakdown of Поездка была интересной.

быть
to be
интересный
interesting
поездка
the trip
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Поездка была интересной.

Why is the adjective интересной in the instrumental case, and how does it agree with the noun поездка?
In Russian, when using the linking verb быть (to be) in the past or future tenses, predicate adjectives that describe a state or quality are typically put in the instrumental case. Here, интересной is the instrumental feminine singular form of интересный, and it agrees with поездка—a feminine noun—in gender, number, and case. This agreement emphasizes that the quality “interesting” is ascribed to the subject.
What role does the verb была play in the sentence?
The word была is the past tense form of быть for feminine singular subjects. It functions as the linking verb (or copula) that connects the subject (поездка) with its predicate adjective (интересной), indicating that the state of being interesting applied to the trip in the past.
How is the overall structure of the sentence Поездка была интересной organized?
The sentence follows a Subject–Linking Verb–Predicate Adjective order. Поездка is the subject, была serves as the linking verb in the past tense, and интересной is the predicate adjective that describes the subject. This structure is quite similar to English, as seen in “The trip was interesting.”
Why are there no articles (like “a” or “the”) in the Russian sentence?
Russian does not use articles at all. Nouns like поездка appear without articles because, in Russian grammar, definiteness or indefiniteness is usually inferred from context rather than from specific words like “a” or “the.”
How would the sentence change if the subject were masculine or neuter?
The adjective must agree with the subject in gender, number, and case. For a masculine subject—if you had, for example, поезд (train)—the sentence would become Поезд был интересным, with интересным as the masculine instrumental form. For a neuter subject such as путешествие (journey), it would be Путешествие было интересным, using the neuter instrumental form. The linking verb also changes (e.g., был for masculine, было for neuter) to match the subject’s gender.