Breakdown of În pauză, elevii discută în grupuri mici sau învață singuri.
Questions & Answers about În pauză, elevii discută în grupuri mici sau învață singuri.
Romanian often drops the article in time expressions after a preposition, especially when we speak in a general or habitual way.
- În pauză literally is in (the) break / during break time.
- The noun pauză here is indefinite singular (no article attached).
You could also see:
- În pauza mare, elevii ies afară. – During the long break, the students go outside.
Here pauza has a definite article (-a) because we are talking about a specific break (the long break).
So:
- În pauză – more like “in break time / during break in general”.
- În pauza…
- something (e.g. mare, de prânz) – a specific break.
Literally:
- în = in / during
- pauză = break / recess
So În pauză ≈ during the break / in break time.
You can also say La pauză, and Romanians do use both:
- În pauză, elevii discută… – Focus on what happens during that time period.
- La pauză, elevii discută… – More like at break (time) as an event or occasion.
In everyday speech, both are natural, and in this sentence În pauză is perfectly normal.
Romanian has definite articles attached to the end of the noun (not as a separate word like the in English).
For elev (pupil, student):
- un elev – a student (masc., sg., indefinite)
- elevul – the student (masc., sg., definite)
- elevi – students (pl., indefinite)
- elevii – the students (pl., definite)
So:
- elevii discută… = the students talk…
The -ii ending tells you that it is plural definite (“the students”).
In Romanian, for many verbs, 3rd person singular and plural share the same present tense form.
For a discuta (to discuss, to talk):
- el/ea discută – he/she discusses / talks
- ei/ele discută – they discuss / talk
So discută can mean he/she talks or they talk.
You know it’s plural here because of:
- The subject noun: elevii (the students) – clearly plural.
- The plural adjective later: singuri (alone, plural masculine).
Romanian relies on context, not just the verb ending, to tell you if it’s singular or plural.
The Romanian present tense covers both:
- they talk / they discuss (present simple)
- they are talking / they are discussing (present continuous)
So elevii discută can be translated as:
- The students talk in small groups… (habitual)
- The students are talking in small groups… (right now)
You choose the English tense based on the context and style, not because the Romanian form changes.
Both verbs involve speaking, but the nuance is slightly different:
- a discuta – to discuss, to talk about something (often sounds a bit more purposeful).
- a vorbi – to speak, talk, speak a language.
Examples:
- Discutăm despre proiect. – We discuss / are discussing the project.
- Vorbește foarte repede. – He/She speaks very fast.
- Vorbește engleză. – He/She speaks English.
In this sentence, you could say:
- În pauză, elevii vorbesc în grupuri mici…
That would be understood and natural too.
Discută suggests they are chatting / having discussions, maybe a bit more focused than just random talking.
The basic structure is:
- în
- grupuri
- mici
- grupuri
Breakdown:
- grup – group (neuter, singular)
- grupuri – groups (neuter, plural, indefinite)
- mic, mică, mici, mici – small (adj.)
- mici is the plural form (used for both masc. and fem. plural, and also for neuter plural).
In Romanian, adjectives usually come after the noun:
- grupuri mici – small groups
- elevi buni – good students
- case mari – big houses
You can place an adjective before the noun (mici grupuri) but that sounds more marked/emphatic and is less common in neutral style. The normal order here is grupuri mici.
sau means or:
- …discută în grupuri mici sau învață singuri.
– …talk in small groups or study alone.
ori is another word that also means or, but:
- sau is more neutral and more frequent.
- ori can sound a bit more formal or emphatic, or it may appear in fixed phrases like ori… ori… (“either… or…”).
You could say:
- …discută în grupuri mici ori învață singuri.
It’s grammatically correct, but in ordinary conversation sau is the default choice.
singur means alone / by oneself and behaves like an adjective that agrees with the subject.
Forms:
- singur – masc. singular
- singură – fem. singular
- singuri – masc. plural (or mixed group)
- singure – fem. plural
In the sentence, the subject is elevii:
- elevii – masculine plural (or mixed), so we use singuri.
So:
- El învață singur. – He studies/learns alone.
- Ea învață singură. – She studies/learns alone.
- Elevii învață singuri. – The students study/learn alone.
- Fetele învață singure. – The girls study/learn alone.
Position:
Adverbs and adjective-like words of manner generally stand after the verb, so învață singuri is the normal order.
Putting singuri before (singuri învață) is possible but sounds emphasized (“it’s alone that they study”).
a învăța covers several English verbs, and the meaning depends on context:
to learn / to study
- Elevii învață română. – The students are learning / studying Romanian.
- Învață pentru examen. – He/She is studying for the exam.
to teach (when you have a direct object: “teach someone something”)
- Profesorul îi învață pe elevi gramatica.
– The teacher teaches the students grammar. - Literally: The teacher teaches the students grammar (makes them learn it).
- Profesorul îi învață pe elevi gramatica.
So in elevii … învață singuri, it clearly means “(they) learn / study by themselves”, not “they teach”.
Romanian often does not repeat the subject when multiple verbs share the same subject, exactly like in English.
- În pauză, elevii discută în grupuri mici sau învață singuri.
– During the break, the students talk in small groups or (they) study alone.
English also usually doesn’t repeat the subject:
- “The students talk in small groups or study alone.”
You could say elevii discută… sau elevii învață…, but that would sound more heavy and repetitive, and is unnecessary in normal style.
În pauză is a fronted adverbial of time (“During the break”), placed at the beginning for emphasis and clarity.
In Romanian, just like in English, we usually separate such an initial time phrase with a comma:
- În weekend, mergem la munte. – At the weekend, we go to the mountains.
- După curs, ies în oraș. – After class, I go out.
So:
- În pauză, elevii discută… – The comma marks a short pause and separates the time phrase from the main clause.
Yes, you can change the word order:
- În pauză, elevii discută în grupuri mici…
- Elevii discută în grupuri mici în pauză…
Both are grammatically correct.
Difference in feel:
- În pauză, elevii… – Puts time first, emphasizing when this happens. Very natural when you’re contrasting times (during the break vs during the lesson).
- Elevii discută în grupuri mici în pauză. – Starts with “the students”, then adds details. Still fine, just a slightly different rhythm and focus.
Word order in Romanian is somewhat flexible, but time expressions at the beginning + comma are extremely common.
Approximate pronunciation (IPA):
- În – [ɨn] (the î is a central vowel, like a tighter uh)
- pauză – [ˈpaw.zə]
- elevii – [eˈle.vij]
- discută – [diˈsku.tə]
- în – [ɨn]
- grupuri – [ˈgru.purʲ]
- mici – [mit͡ʃʲ] (like meech)
- sau – [saw] (like English sow as in cow)
- învață – [ɨnˈvat͡sə] (the ț is ts, like in cats)
- singuri – [ˈsiŋ.curʲ] (hard g, like in go)
Full sentence roughly:
[ɨn ˈpaw.zə eˈle.vij diˈsku.tə ɨn ˈgru.purʲ mit͡ʃʲ saw ɨnˈvat͡sə ˈsiŋ.curʲ]
Key sounds to notice:
- î / â = [ɨ], a central vowel not in English.
- ă = [ə], like the a in sofa.
- ț = [t͡s], like ts in cats.