O filme acaba às oito.

Breakdown of O filme acaba às oito.

o filme
the film
às
at
oito
eight
acabar
to be over
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about O filme acaba às oito.

Why is it acaba and not a future tense like acabará?

In Portuguese, the present tense is very often used for scheduled future events, especially with times:

  • O filme acaba às oito. = The film ends at eight (o’clock).
  • This is similar to English: The film ends at eight (present form, but future meaning).
  • Acabará is grammatically correct but sounds more formal or literary here and is less common in everyday speech for timetables.

So acaba (present) is the natural, everyday choice.


What exactly does acaba mean and how is it formed?

Acaba comes from the verb acabar (to end, to finish).

  • acabar = infinitive (to end)
  • ele / ela / você acaba = he / she / you end(s), or it ends

In this sentence:

  • O filme = ele (he/it), third person singular
  • So we use acaba: O filme acaba… = The film ends…

Why is it às with an accent and an s? Why not just a or à?

Às is a contraction of:

  • a (preposition: at / to)
  • as (feminine plural definite article: the)
    = às

We use às with clock times because horas (hours) is understood:

  • às oito (horas) = at eight (o’clock)
    → literally: at the eight (hours)

You cannot say:

  • ✗ a oito – wrong for telling the time
  • ✗ à oito – wrong: à is a + a (singular), but horas is plural

Correct forms:

  • às oito / às oito horas

Why is it plural (às oito) if we are talking about a single time?

Because Portuguese is secretly saying “oito horas” (eight hours), which is plural:

  • às oito (horas) = at eight o’clock (literally: at the eight hours)
  • The noun horas is feminine plural, so:
    • preposition a
    • article as = às

The plural is about hours, not about “eight” itself.


Can I also say O filme acaba às oito horas? Is there a difference?

Yes, you can say both:

  • O filme acaba às oito.
  • O filme acaba às oito horas.

The meaning is the same: The film ends at eight (o’clock).

Às oito horas is just a bit more explicit or slightly more formal / careful speech. In everyday conversation, às oito is very common.


Why do we need O before filme? Can I just say Filme acaba às oito?

In European Portuguese, you almost always need the definite article with a specific noun:

  • O filme = the film
  • Filme acaba às oito sounds wrong/unnatural; it feels incomplete, like “Film ends at eight.”

So for a specific movie you’re talking about, you normally say:

  • O filme acaba às oito.

(Without o, it might work only in headlines or very telegraphic style.)


Is filme masculine or feminine, and how does that affect the sentence?

Filme is masculine in Portuguese.

  • Singular: o filme (the film)
  • Plural: os filmes (the films)

Its gender affects:

  • The article: o (not a)
  • Any adjectives, if present:

    • O filme interessante acaba às oito.
      The interesting film ends at eight.

Here, interessante doesn’t change form, but if you used an adjective that changes with gender/number, it would match filme (masculine singular).


Could I say O filme termina às oito instead of O filme acaba às oito?

Yes, both are correct and very natural:

  • O filme acaba às oito.
  • O filme termina às oito.

Nuance:

  • acabar = to end, to finish (very common, neutral, everyday)
  • terminar = to end, to finish (also common, maybe slightly more formal in some contexts, but both overlap a lot)

In this sentence, they are practically interchangeable.


Can I change the word order and say Às oito, o filme acaba?

Yes, that is also correct:

  • O filme acaba às oito. (neutral order)
  • Às oito, o filme acaba. (time first, then the rest)

Putting Às oito first emphasises the time, but the meaning is the same.
You cannot split it like:

  • ✗ O filme às oito acaba. – sounds wrong/very unnatural.

How do I say “at eight in the morning” or “at eight in the evening” in European Portuguese?

You can specify the part of the day:

  • O filme acaba às oito da manhã.
    The film ends at eight in the morning.

  • O filme acaba às oito da noite.
    The film ends at eight in the evening / at 8 p.m.

You can also use the 24‑hour clock, especially in more formal or written contexts:

  • O filme acaba às vinte horas. = The film ends at 20:00.

But in everyday speech, às oito da noite is very common.


How do you pronounce O filme acaba às oito in European Portuguese?

Approximate European Portuguese pronunciation (IPA-style):

  • O → [u] (like “oo” in food, but shorter)
  • filme → [ˈfiɫ.mɨ]

    • fi like “fee”
    • l is a “dark l”
    • final e is a very short, closed sound [ɨ], like a weak uh
  • acaba → [ɐˈka.bɐ]

    • initial a → [ɐ], a very relaxed uh
    • stress on ca: ca = [ka]
    • final a also [ɐ]
  • às → [aʃ]

    • like ás in “ash” but the final sound is a sh [ʃ]
  • oito → [ˈoj.tu]

    • oi like oy in boy
    • final to like too, but shorter

Together, roughly:
[u ˈfiɫ.mɨ ɐˈka.bɐ aʃ ˈoj.tu]