Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Amanhã há uma conferência sobre inovação alimentar no centro da cidade.
What does há mean in this sentence?
It’s the third-person singular of the verb haver used existentially: “there is/are.” So Amanhã há translates as “Tomorrow there is.”
Why use há instead of vai haver or haverá?
- há is present-tense but often used for scheduled events in the near future (like timetables).
- vai haver is a colloquial periphrasis meaning “there will be,” and haverá is the simple future. Both work, but há is more concise and idiomatic for planned events.
Can há refer to a future event?
Yes. In Portuguese you frequently use the present tense for fixed future events. E.g. Amanhã há um concerto = “Tomorrow there’s a concert.”
Why is there an article uma before conferência? Can I omit it?
Countable nouns in Portuguese generally require an article. Uma signals “a/one.” Omitting it (há conferência) sounds unnatural unless in very terse headlines.
Why is conferência feminine, and how can I tell?
Most nouns ending in -ância are feminine in Portuguese. That’s why you use feminine articles/adjectives (a, uma, etc.). Always match the article to the noun’s gender.
What is sobre doing here? Could I use another preposition?
Sobre means “about” or “on” and introduces the conference topic. You could also use acerca de or a respeito de in more formal contexts, but sobre is the most common everyday choice.
In inovação alimentar, what part of speech is alimentar? Why isn’t it alimentação?
Here alimentar is an adjective meaning “food-related.” Inovação is the noun (“innovation”), so inovação alimentar = “food innovation.” Alimentação is another noun (“feeding/nutrition”), which would change the phrase to “innovation of (the) feeding/nutrition.”
Could I say inovação de alimentos instead of inovação alimentar?
Yes, but there’s a nuance. Inovação alimentar refers to the broader field or science of food innovation, whereas inovação de alimentos often zeroes in on new products or specific foods.
Why do we say no centro da cidade? What do no and da stand for?
- no = em + o, because centro is masculine singular.
- da = de + a, because cidade is feminine singular.
So “in/at the city center” = no centro da cidade.
Why is amanhã at the start? Can I move it to the end?
Placing amanhã at the beginning emphasizes the time. You can also say Há uma conferência … no centro da cidade amanhã to put it at the end—both are correct, just with slightly different focus.