A chuva causa frio.

Breakdown of A chuva causa frio.

a chuva
the rain
causar
to cause
o frio
the cold
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about A chuva causa frio.

What is the literal translation of “A chuva causa frio.”?
It literally translates to “The rain causes cold.” This means that the sentence is stating a cause-and-effect relationship between rain and the resulting cold condition.
How is the sentence structured in terms of subject, verb, and object?
The sentence follows a Subject-Verb-Object order. “A chuva” is the subject (meaning “the rain”), “causa” is the verb (meaning “causes”, in the present tense), and “frio” is the object (referring to “cold” as a condition).
Why is “frio” used as a noun in this sentence when it often appears as an adjective?
In Portuguese, adjectives like “frio” can function as nouns. Here, “frio” represents the abstract concept or state of being cold (think of it like “coldness” or “cold weather”), which is a common usage in descriptive statements.
What tense is used for the verb “causa” and what does that imply about the statement?
The verb “causa” is in the present indicative form (third person singular). This tense is often used in Portuguese to state general truths or habitual facts, implying that, generally, rain brings about a cold condition.
How does the definite article “A” function in “A chuva causa frio.”?
In this sentence, “A” is the definite article meaning “the”. It specifies the noun “chuva” (rain), which is treated as a known or general phenomenon. This usage is very similar to how we use “the” in English when referring to something in a general, almost universal, context.
Why is the verb “causa” chosen over other similar verbs like “faz” or “provoca”?
“Causa” specifically denotes a direct cause-and-effect relationship, meaning that the rain is seen as the direct agent responsible for creating the state of cold. While “faz” (makes) or “provoca” (provokes) might be used in similar contexts, “causa” is more formal and precise in indicating that causation.