O estacionamento do teatro foi fechado por causa das obras.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about O estacionamento do teatro foi fechado por causa das obras.

Why is it do teatro and not de teatro?

Do is a contraction of de + o (of + the).

  • de + o teatrodo teatro = of the theater
    You use de teatro (without o) when it’s more general, like “theater parking” in the sense of “parking related to theater (in general)”—but in this sentence it’s a specific theater.
What does estacionamento mean exactly, and is it a parking lot or a parking garage?

Estacionamento means parking as a place/service: a parking lot, parking garage, or parking area. Portuguese often uses estacionamento for both. If you need to be specific, people might say:

  • estacionamento coberto (covered parking)
  • garagem (garage; can be private or a building/structure depending on context)
Why is it O estacionamento (masculine)? How do I know the gender?

Estacionamento is masculine, so it takes o (the) and would use masculine adjectives if needed (e.g., o estacionamento fechado).
There isn’t a perfect rule, but many nouns ending in -mento are masculine: o pagamento, o documento, o apartamento, etc.

Why is foi fechado used instead of está fechado?

They emphasize different things:

  • foi fechado = was closed (focus on the action/event of closing; passive voice in the past)
  • está fechado = is closed (focus on the current state) So the sentence highlights that it got closed due to the construction work.
Is foi fechado a passive voice? How is it formed in Portuguese?

Yes. This is the analytic passive:
ser (conjugated) + past participle

  • foi = past of ser (to be)
  • fechado = past participle of fechar (to close)
    It agrees with the thing that was closed: o estacionamentofechado (masculine singular).
Could this sentence be said in an active voice instead?

Yes, if you name who closed it:

  • A administração fechou o estacionamento do teatro por causa das obras. (The management closed it…)
    Or with an unspecified subject:
  • Fecharam o estacionamento do teatro por causa das obras. (They closed the theater’s parking…)
What does por causa de mean, and can I replace it with something else?

por causa de means because of / due to (it introduces a cause). Common alternatives:

  • devido a (more formal: due to)
  • por conta de (very common in Brazil, slightly more informal)
  • em razão de (formal: on account of)
Why is it das obras and not de obras?

das is the contraction de + as (of + the, feminine plural).

  • por causa de + as obraspor causa das obras = because of the construction/works
    Using de obras would sound more general/abstract and is less natural here; this usually refers to specific works happening there.
What does obras mean here—artworks or construction?

In Brazilian Portuguese, obras very commonly means construction work/road works/renovations (the “works” being done).
It can also mean “works” like artistic works (obras de arte, obras do autor), but with fechado por causa das obras, the default interpretation is construction/renovation.

Does do teatro mean the parking is physically at the theater, or owned by the theater?

It can mean either, depending on context:

  • the theater’s parking lot (owned/managed by the theater)
  • the parking lot at/for the theater (associated with it)
    Portuguese de is flexible and often just marks association.
How would I negate the sentence?

Put não before the verb:

  • O estacionamento do teatro não foi fechado por causa das obras.
    = The theater’s parking lot was not closed because of the construction.
How do I pronounce this sentence (Brazilian Portuguese), especially estacionamento and teatro?

A practical Brazilian-style guide:

  • O often sounds like oo (especially in careful speech): oo
  • estacionamentoeh-sta-see-oh-na-MEN-too (final -o often sounds like -u)
  • teatrotee-AH-troo (final -o often -u)
  • foifoy
  • fechadofeh-SHAH-doo (final -o often -u)
  • por causa das obraspor KAW-za das OH-bras