Breakdown of Algumas pessoas preferem viver perto do mar, pois acham o clima mais agradável.
o
the
preferir
to prefer
perto de
near
eles
they
algumas
some
pois
because
achar
to find
viver
to live
a pessoa
the person
o mar
the sea
clima
climate
mais agradável
more pleasant
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Portuguese grammar?”
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Algumas pessoas preferem viver perto do mar, pois acham o clima mais agradável to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Algumas pessoas preferem viver perto do mar, pois acham o clima mais agradável.
Why is algumas used here instead of alguns?
Because algumas is the feminine plural form of the pronoun/adjective that means “some,” matching the feminine noun pessoas (“people”). If the noun were masculine, you would see alguns.
What does pois mean, and how is it different from porque?
The word pois here works as a causal conjunction similar to “since” or “because,” emphasizing the reason for living near the sea. The word porque is also “because,” but generally used for subordinate clauses, while pois can serve as a more formal or stylistic alternative.
In acham o clima mais agradável, how do I parse acham and o clima?
Acham is the third-person plural form of the verb achar (“they think”), indicating that “they” (the people) are expressing an opinion. O clima is literally “the climate,” but in everyday Portuguese it can refer to the weather, atmosphere, or general environmental conditions.
Can we use morar instead of viver here?
Yes, you can use morar (Algumas pessoas preferem morar perto do mar...). Both morar and viver can mean “to live,” although viver can also stress the idea of experiencing life in a certain place or manner, while morar is more strictly about having one’s residence somewhere.
Why is it perto do mar instead of perto de o mar?
In Portuguese, when de comes before the masculine article o, they contract into do. Similarly, before a (feminine article), they contract into da. So de + o = do and de + a = da.