Spotkanie potrwa jeszcze godzinę.

Breakdown of Spotkanie potrwa jeszcze godzinę.

spotkanie
the meeting
godzina
the hour
jeszcze
another
potrwać
to last

Questions & Answers about Spotkanie potrwa jeszcze godzinę.

What is the role of each word in Spotkanie potrwa jeszcze godzinę?
  • Spotkanie = the meeting; it is the subject.
  • potrwa = will last; this is the verb.
  • jeszcze = still / yet / another / more, depending on context. Here it means another / more.
  • godzinę = an hour, in the accusative case.

So structurally, it is basically:

Meeting + will last + another + hour

Why does potrwa mean future, even though it does not have będzie?

Because potrwa comes from the perfective verb potrwać. In Polish, perfective verbs do not normally have a present meaning in forms like this; their so-called present forms usually refer to the future.

So:

  • trwa = is lasting / lasts from imperfective trwać
  • potrwa = will last from perfective potrwać

This is very common in Polish aspect.

What is the difference between trwać and potrwać?

They are related, but not identical.

  • trwać is imperfective: it describes duration as an ongoing process, with no built-in endpoint.
  • potrwać is perfective: it presents the event as lasting for a certain bounded period.

In this sentence, potrwa suggests the meeting will continue for another hour as one whole time span.

A rough contrast:

  • Spotkanie trwa = The meeting is going on / is lasting
  • Spotkanie potrwa jeszcze godzinę = The meeting will last another hour
What does jeszcze mean here exactly?

Here jeszcze means another or more.

So jeszcze godzinę means:

  • another hour
  • one more hour

In other contexts, jeszcze can mean:

  • stillJeszcze śpi = He is still sleeping
  • yetJeszcze nie wiem = I don’t know yet

But with a duration phrase like this, another / more is the natural reading.

Why is it godzinę, not godzina?

Because Polish usually uses the accusative case for a duration of time after verbs like trwać, czekać, spać, pracować, and so on.

So:

  • godzina = nominative, the basic dictionary form
  • godzinę = accusative singular

Compare:

  • Czekam godzinę = I’m waiting for an hour / I wait an hour
  • Spałem całą noc = I slept all night
  • Spotkanie potrwa jeszcze godzinę = The meeting will last another hour
Why is there no separate word for English for, as in for another hour?

Because Polish often expresses duration without a preposition. The accusative case itself can show the idea of for.

So English says:

  • for another hour

Polish simply says:

That is a very normal Polish pattern.

Why is there no jedną before godzinę?

Because in Polish, with time expressions, the numeral one is often omitted when it is obvious.

So:

  • godzinę can mean an hour
  • jedną godzinę is also possible, but it sounds more emphatic

You might use jedną if you want contrast or emphasis, for example:

  • Nie dwie, tylko jedną godzinę = Not two, only one hour

In a neutral sentence, godzinę is enough.

Could I also say Spotkanie będzie trwało jeszcze godzinę?

Yes. That is also correct and natural.

There is a small difference in feel:

  • Spotkanie potrwa jeszcze godzinę = a compact, very natural way to say The meeting will last another hour
  • Spotkanie będzie trwało jeszcze godzinę = also The meeting will be lasting / will last another hour, using the future of the imperfective verb trwać

In many everyday contexts, both are fine.
The version with potrwa often feels a bit more concise and bounded.

Does jeszcze godzinę mean the whole meeting lasts one hour, or one more hour from now?

It means one more hour from the relevant reference point, not the total duration of the whole meeting.

So if the meeting is already happening, Spotkanie potrwa jeszcze godzinę means:

  • The meeting will last another hour
  • The meeting will continue for one more hour

If you wanted to say the total duration is one hour, you would usually express that differently, depending on context.

Can the word order be changed?

Yes. Polish word order is fairly flexible, and changing it usually changes emphasis, not the core meaning.

The neutral version is:

Other possible orders include:

  • Jeszcze godzinę potrwa spotkanie.
    This emphasizes another hour.

  • Spotkanie jeszcze potrwa godzinę.
    This puts more focus on jeszcze, the idea that it will still continue.

For a learner, the original order is the safest and most neutral.

What case is spotkanie, and what kind of noun is it?

Spotkanie is a neuter noun and here it is in the nominative singular, because it is the subject of the sentence.

Its dictionary form is also spotkanie.

You can see its neuter gender more clearly in other structures, for example:

  • To spotkanie było długie. = This meeting was long.
  • Dobre spotkanie = a good meeting

In potrwa, the verb form does not visibly show gender, so the noun ending is the main clue here.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Polish grammar?
Polish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Polish

Master Polish — from Spotkanie potrwa jeszcze godzinę to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions