Pralka właśnie skończyła pranie.

Questions & Answers about Pralka właśnie skończyła pranie.

What does the adverb właśnie add here, and where can it go in the sentence?
  • Właśnie means “just (now)” in time-related contexts. It signals that the action has happened very recently.
  • Its position is flexible. Common placements:
    • Pralka właśnie skończyła pranie. (neutral)
    • Właśnie pralka skończyła pranie. (emphasis on the subject: it’s the washing machine that just finished)
    • Pralka skończyła właśnie pranie. (emphasis on the completion timing)
  • Without context, the first is most neutral and frequent.
Why does skończyła end with -ła?

In the Polish past tense, the verb agrees with the subject’s gender and number. Pralka is a feminine noun, so you use the feminine past ending -ła:

  • on (masc.) skończył
  • ona/pralka (fem.) skończyła
  • ono/urządzenie (neut.) skończyło
  • oni (masc. personal pl.) skończyli
  • one (all other plurals) skończyły
Could I say kończyła instead of skończyła?

Not if you mean the cycle is fully finished right now. This is an aspect difference:

  • skończyła (perfective) = completed the action.
  • kończyła (imperfective) = was in the process; use it for background or ongoing actions (e.g., Pralka kończyła pranie, gdy zadzwoniłeś.). For “is finishing (almost done),” use present imperfective: Pralka kończy pranie.
Why pranie (a noun) instead of prać (the infinitive “to wash”)? Are both correct?

Both are possible, with a nuance:

  • skończyła pranie treats “the washing/laundry” as a thing/activity (object noun).
  • skończyła prać focuses on the activity (verb) “to wash.” With machines, both are idiomatic. Many speakers slightly prefer skończyła prać for the activity; skończyła pranie is also common and natural.
Which case is pranie here?

Accusative. Skończyć is a transitive verb that normally takes a direct object in the accusative:

  • (Affirmative) Pralka skończyła pranie. (accusative)
  • (Negation) the object switches to genitive: Pralka nie skończyła prania. (genitive of negation)
Could I instead say Pranie właśnie się skończyło?

Yes. That uses the intransitive/reflexive verb skończyć się (“to come to an end”). Differences:

  • Pralka właśnie skończyła pranie. Focus on the machine as the doer finishing the task.
  • Pranie właśnie się skończyło. Focus on the laundry/wash cycle being over. Both are idiomatic in everyday speech.
Is the word order fixed?

Polish word order is flexible. All of these are grammatical:

  • Pralka właśnie skończyła pranie. (neutral)
  • Właśnie pralka skończyła pranie. (emphasis on subject)
  • Pralka skończyła właśnie pranie. (emphasis on timing)
  • Właśnie skończyła pranie pralka. (marked; used for specific emphasis or rhythm) Meaning stays the same; word order mainly tweaks focus/emphasis.
How do Poles express English “has just finished,” since there’s no present perfect?

They use the simple past plus a time adverb like właśnie or dopiero co:

  • Pralka właśnie skończyła pranie.
  • Pralka dopiero co skończyła prać. This past tense covers recent-past meaning that English often expresses with the present perfect.
How would this change with different subjects or number?
  • Plural machines (non-masculine-personal): Pralki właśnie skończyły pranie.
  • Masculine singular subject: Program właśnie się skończył.
  • Neuter singular subject: Urządzenie właśnie skończyło pranie. Agreement follows the subject’s gender/number: skończył / skończyła / skończyło / skończyli / skończyły.
Pronunciation tips for the tricky bits?
  • właśnie ≈ “VWAH-sh-nyeh” [ˈvwaɕɲɛ]. Note: w is like English v; ś/ń are soft “sh/ny.”
  • skończyła ≈ “skoin-CHIH-wah” [skɔɲˈt͡ʂɨwa]. Tips: ń = soft “ny”; cz = “tch” as in “church”; ł = English w.
  • pranie ≈ “PRA-nyeh” [ˈpraɲɛ]. Stress is almost always on the penultimate syllable: PRAL-ka, WŁA-śnie, skoń-CZY-ła, PRA-nie.
Can I drop właśnie?
Yes. Pralka skończyła pranie. simply states completion without the “just now” nuance. Add już for “already”: Pralka już skończyła pranie. You can also combine: Pralka właśnie już skończyła pranie is possible but usually you’d pick one; właśnie (just now) and już (already) can sound redundant together unless used for emphasis.
What’s the infinitive of skończyła, and what are the basic forms?

Infinitive: skończyć (perfective).

  • Future (perfective “present”): skończę, skończysz, skończy, skończymy, skończycie, skończą (e.g., Pralka skończy pranie za 5 minut.)
  • Imperfective partner: kończyćkończę, kończysz, kończy… (present/ongoing meaning).
How do I say “It hasn’t finished yet”?

Use negation with jeszcze and switch the object to genitive:

  • Pralka jeszcze nie skończyła prania. Alternative with the intransitive: Pranie jeszcze się nie skończyło.
Does właśnie ever mean “exactly”?

Yes. Właśnie! can mean “Exactly!” And in sentences it can mean “exactly/precisely” depending on context:

  • To jest właśnie ten model. = “This is exactly the model.” In your sentence, it’s temporal: “just (now).”
Are there other natural ways to say this about a washing machine?

Yes:

  • Pralka właśnie skończyła prać.
  • Pralka właśnie skończyła program/cykl.
  • Program prania właśnie się skończył.
  • Pralka właśnie się wyłączyła. (it just turned off)
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Polish grammar?
Polish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Polish

Master Polish — from Pralka właśnie skończyła pranie to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions