Breakdown of Spotkajmy się o siódmej przed ratuszem.
Questions & Answers about Spotkajmy się o siódmej przed ratuszem.
It’s the first‑person plural imperative of the perfective verb spotkać się: “let’s meet.”
- The ending -my marks “we” in the imperative (2sg spotkaj, 1pl spotkajmy, 2pl spotkajcie).
- się is the reflexive pronoun; with spotkać it makes the meaning reciprocal (“meet each other/meet up”).
- Without się, spotkać [kogoś] means “to meet/come across someone” (often by chance), not “to meet up.” For “Let’s meet Kasia,” you’d normally say Spotkajmy się z Kasią, not “Spotkajmy Kasię.”
Perfective (Spotkajmy się) proposes one specific, completed event (a single meeting).
Imperfective (Spotykajmy się) suggests repetition or a habit: “let’s meet regularly.”
So for one appointment, you use the perfective.
się is a clitic and cannot start the clause. In imperatives it typically follows the verb: Spotkajmy się.
- Correct: Spotkajmy się jutro.
- Wrong: Się spotkajmy jutro.
In other moods, it still stays after the first stressed element: Może się spotkamy jutro.
siódmej is the feminine locative singular of the ordinal siódma (“seventh”). The preposition o (“at” with clock times) takes the locative, and the understood noun godzina (“hour”) is feminine, hence o siódmej (godzinie).
Common forms with o:
- o pierwszej, o drugiej, o trzeciej, o czwartej, o piątej, o szóstej, o siódmej, o ósmej, o dziewiątej, o dziesiątej, o jedenastej, o dwunastej (and so on: o trzynastej, o dziewiętnastej, etc.).
By itself it’s ambiguous. To clarify:
- o siódmej rano = 7 a.m.
- o siódmej wieczorem = 7 p.m.
You can also use the 24‑hour style: o dziewiętnastej = 7 p.m., o siódmej = 7 a.m.
Use o + locative for exact clock times: o siódmej, o 7:00.
Related options:
- około siódmej = around seven
- po siódmej = after seven
- przed siódmą = before seven
- na siódmą = “for seven” (aimed/scheduled time, e.g., Przyjdź na siódmą “Come for seven”)
przed (“in front of”) takes the instrumental for location, hence ratuszem (instrumental singular of ratusz).
- Static location: Spotkajmy się przed ratuszem.
- Direction toward a point: Wyjdź przed ratusz (“Go out to in front of the town hall”) — here przed can take the accusative.
- przed ratuszem: specifically “in front of” (on the side with the main facade/entrance).
- pod ratuszem: literally “under,” but very commonly used as “by/at the (foot of the) town hall,” a typical meet‑up phrasing.
- przy ratuszu: “near/next to the town hall,” less specific than “in front of.”
Yes. Word order in Polish is flexible. Both
- Spotkajmy się o siódmej przed ratuszem and
- Spotkajmy się przed ratuszem o siódmej
are natural. Placing time first often foregrounds the time; placing place first foregrounds the location.
It’s neutral and widely usable. Alternatives vary in tone:
- Umówmy się = “let’s arrange/plan to meet” (focus on making an appointment)
- Zobaczmy się = “let’s see each other” (colloquial)
- Softer suggestion: Może spotkamy się… = “Maybe we’ll meet…”
Common ways:
- 7:15: o siódmej piętnaście or kwadrans po siódmej
- 7:30: o wpół do ósmej (literally “half to eight”)
- 7:45: za piętnaście ósma (literally “fifteen to eight”) or za kwadrans ósma
Digit style is also fine: o 7:15, o 7:30, o 7:45.
- ó is pronounced like u (the “oo” sound).
- siódmej is pronounced roughly “SHYOOD-mey” [ɕud-mey]. The initial s becomes soft (ś) before i.
Polish stress is penultimate: o SIÓD-mej, spot-KAJ-my się. Diacritics matter in writing: ó, ś, ć, ń, etc., change pronunciation and sometimes meaning.