Breakdown of Wokół kina stoi dużo ludzi.
Questions & Answers about Wokół kina stoi dużo ludzi.
Wokół means “around” (in a spatial or figurative sense). It always governs the genitive case. Examples:
- wokół kina (around the cinema)
- wokół domu (around the house)
- wokół problemu (around/about the problem, figurative)
Because wokół requires the genitive. Kina is the genitive singular of kino (“cinema”).
- kino = nominative/accusative singular (“a/the cinema”)
- kinie = locative singular (used after prepositions like w “in” or o “about”)
Yes, kina can also be nominative plural (“cinemas”). Context and the preposition tell you the case:
- After wokół you must use genitive, so here kina = genitive singular (“of the cinema”).
- “Around cinemas” would be wokół kin (genitive plural of kino is kin).
With quantity words like dużo, wiele, mało, sporo, Polish typically uses a 3rd person singular verb. The quantified phrase (dużo ludzi) behaves like a singular subject in grammar, so you say:
- stoi dużo ludzi, jest dużo ludzi, przyszło dużo ludzi (all singular)
No, not with dużo ludzi. You cannot say stoją dużo ludzi. If you want a plural verb, drop the quantifier and use a nominative plural subject:
- Wokół kina stoją ludzie (People are standing around the cinema.)
With dużo, stick to singular: stoi dużo ludzi.
Because after dużo you need the genitive case, and the genitive plural of “people” is ludzi.
- ludzie = nominative plural (“people” as the subject)
- ludzi = genitive plural (“of people”), used after quantities like dużo
The singular is człowiek (“person/man”). It’s irregular:
- singular: człowiek
- nominative plural: ludzie
- genitive plural: ludzi
Yes: dużo osób = “a lot of people (persons).”
- ludzi is very common and neutral; slightly more informal in some contexts.
- osób (genitive plural of osoba, “person”) can sound a bit more formal/administrative, but is perfectly natural.
- Jest dużo ludzi wokół kina is correct and neutral (“There are a lot of people around the cinema”).
- Są dużo ludzi is incorrect; dużo requires singular jest, not są.
- stoi emphasizes that they are standing, not just present.
Yes, Polish word order is flexible. Common, natural options include:
- Dużo ludzi stoi wokół kina.
- Wokół kina stoi dużo ludzi.
- Stoi dużo ludzi wokół kina. They differ mostly in emphasis/rhythm, not meaning.
- dookoła / wokoło = around (very close to wokół); take genitive: dookoła kina.
- koło / obok = by/next to; take genitive: koło/obok kina.
- przy = by/at; takes locative: przy kinie.
Use wokół/dookoła when you mean “around (encircling),” and obok/koło/przy for simple proximity.
- “Around the cinemas”: Wokół kin stoi… (genitive plural of kino is kin).
- “Around the theater”: Wokół teatru stoi… (genitive singular of teatr is teatru).
Approximate pronunciation: [VOH-koo KEEN-ah STOH-yee DOO-zhoh LOO-jee]
- ó sounds like English “oo” in “boot.”
- ł sounds like English “w.”
- ż in dużo sounds like the “s” in “measure.”
- dzi in ludzi sounds like soft “jee.”
Stress is usually on the second-to-last syllable of each word: WO-kół KI-na STO-i DÚ-zo LÚ-dzi.
Yes:
- wiele ludzi (more formal/neutral)
- wielu ludzi (preferred with masculine-personal nouns; also common)
All three—dużo/wiele/wielu—take the genitive and usually trigger a singular verb: jest/stoi/przyszło.
Agreement changes with numerals:
- With 2, 3, 4: noun is nominative plural, verb is plural:
Wokół kina stoją dwie/trzy/cztery osoby. - With 5 and higher: noun is genitive plural, verb is singular (neuter):
Wokół kina stoi pięć/sześć osób.
- wokoło can function like dookoła (synonym of wokół) and is acceptable, though wokół is the most standard preposition before a noun.
- wkoło is usually an adverb meaning “all around” (not directly governing a noun), e.g., Rozejrzał się wkoło (“He looked around”). For “around [something],” stick to wokół [GEN].