Breakdown of Śmiały uczeń rozwiązał trudny problem.
Questions & Answers about Śmiały uczeń rozwiązał trudny problem.
Polish stress is almost always on the penultimate (second-to-last) syllable. Pronunciation tips:
• ś = soft palatal sh ([ɕ])
• ł = English w
• ą = nasal o ([ɔ̃])
• rz = hard zh ([ʐ])
Putting it together with stress marks:
[ˈɕmʲawɨ uˈt͡ʂɛɲ rɔzˈvjɔ̃ʐaw ˈtrudnɨ ˈprɔblɛm]
Polish has perfective vs. imperfective verbs.
- rozwiązać (perfective) → rozwiązał = “solved” (completed action once)
- rozwiązywać (imperfective) → rozwiązywał = “was solving” or “used to solve” (ongoing or repeated)
Since the sentence describes a single completed event, the perfective rozwiązał is appropriate.
Take the infinitive stem and add the past ending for gender/number:
• Masculine singular: -ł → rozwiązał
• Feminine singular: -ła
• Neuter singular: -ło
• Plural masculine-personal: -li
• Plural non-masculine: -ły
• uczeń = a pupil in primary or secondary school
• student/studentka = a university (or higher-education) student
They are not interchangeable, because Polish distinguishes school pupils from university students.
Add czy at the start or use rising intonation:
• Czy śmiały uczeń rozwiązał trudny problem?
• Śmiały uczeń rozwiązał trudny problem? (spoken with a question intonation)
Place nie before the verb and change the object to the genitive case (this is mandatory for negated transitive verbs with masculine inanimate objects):
Śmiały uczeń nie rozwiązał trudnego problemu.
Notice trudny problem → trudnego problemu (genitive singular).
Yes—Polish is quite flexible thanks to its case endings. For example:
• Trudny problem śmiały uczeń rozwiązał. (emphasizes the difficulty of the problem)
• Rozwiązał śmiały uczeń trudny problem. (emphasizes the subject’s action)
Despite the shift, case markings keep the meaning clear.