Łatwiej czytać przy lampie.

Breakdown of Łatwiej czytać przy lampie.

czytać
to read
lampa
the lamp
przy
by
łatwiej
easier
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Łatwiej czytać przy lampie.

Why is jest (the verb “to be”) omitted here?
In Polish, the present‐tense form of być (“to be”) is often dropped in impersonal or comparative constructions. The complete idea is Łatwiej jest czytać przy lampie, but speakers usually omit jest, giving Łatwiej czytać przy lampie.
Why is łatwiej used instead of łatwo?

Łatwiej is the comparative form of łatwo (“easily”). When you want to express “it’s easier to do something,” you use the comparative plus infinitive. Compare:
Łatwiej czytać = “easier to read”
Łatwo się czyta = “it’s easy to read”
łatwy do czytania = “easy to read” (adjective + noun)

Is there a subject in this sentence? If not, how do I understand who finds it easier?
This is an impersonal structure: Polish often omits a specific subject for general statements. English uses the dummy “it,” but Polish simply starts with the comparative. Implicitly, one (or people in general) find it easier to read by lamp‐light.
Why is lampie used instead of lampa? What case is that?
Lampie is the locative singular of lampa (a feminine noun). The preposition przy (“by/at/next to”) requires the locative case, so lampalampie.
What does przy mean here? Can I say z lampą or pod lampą instead?

Przy means “by,” “next to,” or “at” and emphasizes reading in the lamp’s vicinity/light.
Pod lampą (“under the lamp”) is also correct but more specific about being directly beneath.
Z lampą (“with a lamp”) suggests “using” or “carrying” a lamp, not its location.
Therefore, przy lampie is the most idiomatic for “by lamp‐light.”

Is the word order fixed? Could I say Przy lampie łatwiej czytać?

Polish word order is quite flexible. You can shift elements for emphasis without changing the core meaning. For example:
Łatwiej czytać przy lampie
Przy lampie łatwiej czytać
Both are correct; the second places a slight emphasis on the location.

How do I pronounce Łatwiej czytać przy lampie and where is the stress?

Stress in Polish falls on the penultimate (second‐to‐last) syllable of each word. Approximate pronunciations:
łatwiej [WAHT-vyei] – stress on -vyei
czytać [CHIH-tatch] – stress on CHI-
przy [pshih] – single syllable
lampie [LAM-pyeh] – stress on LAM-
Key sounds:
ł = English “w”
cz = hard “ch” as in “church”
ć = softer “ch,” slightly palatalized
j = English “y” in “yes”