Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Nadzieja jest ważna.
What does the noun nadzieja mean in English?
Nadzieja translates directly to hope. It represents the abstract idea of expecting something positive in the future and is a feminine noun in Polish.
Why is the adjective written as ważna instead of ważny?
In Polish, adjectives agree in gender, number, and case with the noun they modify. Since nadzieja is a feminine noun, the adjective ważny is inflected to its feminine form ważna.
What role does the verb jest play in this sentence?
Jest is the third person singular form of the verb być, which means "to be." It functions as a linking verb, connecting the subject nadzieja with the predicate adjective ważna.
Why is there no article like "the" or "a" before nadzieja?
Polish does not use articles at all; there are no words equivalent to the English "the" or "a." Nouns appear without any articles, and context usually clarifies whether the meaning is definite or indefinite.
Is it possible to change the word order of the sentence for emphasis, and if so, how?
Yes, Polish word order is quite flexible compared to English. Although Nadzieja jest ważna follows a standard subject-verb-adjective order, rearranging the sentence to Ważna jest nadzieja can be used to emphasize ważna (important). Keep in mind that such changes may subtly shift the focus or nuance of the sentence.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.